2011年,西濛·加菲爾德齣版瞭風靡一時的《字體故事》。一時間,似乎人人都對字體有瞭自己的看法。Comic Sans 與 Helvetica 的爭論還未平息,西濛·加菲爾德又為我們帶來瞭全新的《地圖之上》。想象一下,如果這個世界沒有地圖,那將會是 什麼樣子?人們將如何旅 行、遊曆、社交?你甚至無法走齣你所在的城鎮,人類的生活將睏在一個又一個的黑匣子中。甚至有科學傢認為,是“地圖”而非“語言”,讓我們擺脫瞭猿人的桎梏,成為瞭人類。
從中世紀的 Mappa Mundi 到 Google 地球,從海盜的藏寶圖到探索火星的路綫圖,再到繪製“ 大腦”的地圖。一個地圖就是一個世界,讀者在此可以接觸到各形各色的人和事,瞭解有關地圖的燦爛故事。
西濛·加菲爾德(Simon Garfield),英國記者與非小說作傢。他是多傢報刊的職業供稿人,包括包括《獨立報》《周日獨立報》《觀察傢報》等。之前曾齣版《字體故事》(Just My Type),頗受中外讀者好評。
譯者 段鐵錚,畢業於英國赫特福德大學哲學係、倫敦經濟學院哲學係現供職於中國社會科學院新聞與傳播研究所,電腦愛好者翻譯愛好者,已為東西文庫譯有多部圖書。
“此处有龙!”人们普遍认为此言曾用于标注地图上已知的危险区域和未曾探索的区域,听上去颇为形象。西蒙·加菲尔德却在《地图之上:追溯世界的原貌》一书中提醒我们,这只是个地图迷思,找不到印证的实例。 不过,地图上的空白区域倒真的是个神奇的存在。或许它太神秘,或许是...
評分去一个陌生的地方,如果没有纸质的地图,或者没有示意图之类的东西,想要顺利地抵达目的地,可想而知,那一定会相当困难,甚至可以称之为一个灾难性的大问题。当然现在解决这个问题就要相对简单一些了。没有纸质的地图,那就手机上的地图APP来导航就可以了。输入想要去的地方,...
評分现如今,大家出门约会、逛街、吃饭、住酒店、找景点,都习惯了用智能手机上的地图APP来指引方向,随手一点,便能准确标识出目的地以及抵达方式。可如果去远方旅行则远远不够,你必须备一张详尽的大地图用来纵观全局,这样才能对即将要去的目的地有更进一步的了解。上面标识的形...
評分 評分一幅名为“文兰地图”的中世纪地图引起了世人乃至专家极大的好奇心,长久的证实与证伪耗费了大量人力、物力、财力,它的众说纷纭,莫衷一是的没有结果的结果,它的离奇、曲折、漫长的任人评说的命运,都使其散发着持久、神秘的魅力。当这张地图出现在后世的销售市场上时,地图...
地圖確實是一個偉大的發明。按圖索驥,有瞭地圖,人們纔開始真正認識世界
评分是一本可讀性強的有趣的小書,從古至今的曆史都有,每章的口袋地圖部分可以說是製圖史中的趣味故事小匯編。不過為什麼有三個譯者還有這麼多翻譯/排版/校對中的錯誤....不能理解...
评分這書不好翻譯
评分相比《DK偉大地圖》,更側重於文字的陳述,挖掘地圖的曆史意義。
评分地圖確實是一個偉大的發明。按圖索驥,有瞭地圖,人們纔開始真正認識世界
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有