本书从一个“译二代”的视角,以自己真实的经历为基础,生动描述了众多观众耳熟能详的配音大家不为人知的个人经历,以“全息”的方式揭开当年“内参片”译制工作的神秘面纱,让读者立体化、多角度、全方位地了解上海电影译制厂电影配音工作幕后的故事,力求真实记录、还原这段中国电影史上的辉煌篇章。
潘争,1990年毕业于上海戏剧学院导演系,并就职于上海电影制片厂导演室。后移居香港,先后在香港贸易发展局、荷兰喜力啤酒等公司担任高级管理职务。2002年于加拿大卡尔加里大学获工商管理硕士学位后加入美国GMI 公司担任大中华区总经理。现为上海晶樵网络信息技术有限公司(SPD)董事长兼首席执行官,还担任中国市场研究协会(CMRA)副会长、上海市信息服务业行业协会监事长、中国数字化营销与服务国家标准工作小组成员和上海工程技术大学特聘教授、硕士生导师。
评分
评分
评分
评分
很好的一本回忆录,译制片时代的幕起幕落,大上海文化时代的褪色。那是一个无比让人神往的“娱乐圈”
评分幕后大前辈的幕后故事,部分段落略重复和跳脱,但不妨碍我一口气读完,边翻边感慨,谢谢译二代有心人。
评分作者的亲身经历,因此本书的感情比较丰富,作者对厂内人的敬意跃然纸上。对文革时前辈们所受不公待遇愤愤不平。对才子们未能完全发挥自己的才能扼腕惋惜。
评分有趣的回忆录,中国的老一代对配音有着深刻的情谊。提到了红菱艳在文革时期的重要意义,博论素材
评分知道读完这本,我才渐渐触及到译制片的“温度”,谢谢潘争,太重要的史料了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有