又是一部久闻大名的著作,因为其中的细节啊观点啊之类的早就从各种渠道知晓了,各种分析啊解读啊也都剧透了个遍,所以之前一直提不起兴趣去看,上次在书店无意中发现李继宏的译本,因为之前看《追风筝的人》,我对李继宏的翻译非常有好感,于是毫不犹豫掏钱。 非常短小的一则故...
评分又是一部久闻大名的著作,因为其中的细节啊观点啊之类的早就从各种渠道知晓了,各种分析啊解读啊也都剧透了个遍,所以之前一直提不起兴趣去看,上次在书店无意中发现李继宏的译本,因为之前看《追风筝的人》,我对李继宏的翻译非常有好感,于是毫不犹豫掏钱。 非常短小的一则故...
评分又是一部久闻大名的著作,因为其中的细节啊观点啊之类的早就从各种渠道知晓了,各种分析啊解读啊也都剧透了个遍,所以之前一直提不起兴趣去看,上次在书店无意中发现李继宏的译本,因为之前看《追风筝的人》,我对李继宏的翻译非常有好感,于是毫不犹豫掏钱。 非常短小的一则故...
评分又是一部久闻大名的著作,因为其中的细节啊观点啊之类的早就从各种渠道知晓了,各种分析啊解读啊也都剧透了个遍,所以之前一直提不起兴趣去看,上次在书店无意中发现李继宏的译本,因为之前看《追风筝的人》,我对李继宏的翻译非常有好感,于是毫不犹豫掏钱。 非常短小的一则故...
评分又是一部久闻大名的著作,因为其中的细节啊观点啊之类的早就从各种渠道知晓了,各种分析啊解读啊也都剧透了个遍,所以之前一直提不起兴趣去看,上次在书店无意中发现李继宏的译本,因为之前看《追风筝的人》,我对李继宏的翻译非常有好感,于是毫不犹豫掏钱。 非常短小的一则故...
掌阅版,李继宏译。以前看《1984》的时候,以为乔治奥威尔是预言家,现在发现他只是把政治独裁专制和盲目崇拜这些东西给总结了一下,用寓言的方式表达出来。比起1984,我更喜欢动物农场里面辛辣的嘲讽。人人平等,有的人更加平等。
评分读过三个版本的《动物庄园》,李继宏译的算是读过中翻译的最好的。李译本胜在简明,故事的主线也非常之清晰。谈及讽刺的话,我觉得这本书要远胜于《1984》,如果硬要我来审查员我第一个就会禁掉这本书,而不是近年来不知所谓的古拉格、斯大林。今日读《我们一无所有》不由得感慨近几年来出的讲苏联,讲大清洗的小说讽刺味着实淡了些。罗斯的《我嫁给了一个共产党人》未列入译文罗斯全集的计划,玛格丽特·阿特伍德的《羚羊》亦出版夭折,实在是可惜得很。
评分“迄今为止最优秀译本”,本人不置可否,不过绝不是最优秀序言,“苏联在库尔斯克战役中用人海战术打败德军”属于常识性错误,翻译大师应该了解点军事啊
评分补标/一星送给李继宏,多给两星是为了奥威尔。2019.06.09不要侮辱奥威尔,傻逼李继宏
评分比较过,此译本佳。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有