《衝繩劄記》是大江健三郎作傢生涯非常重要的一部作品。他在中譯本序中寫道:“論述瞭我一生的主題的,則是《衝繩劄記》。”
作為儲藏美軍核武器的前沿基地,衝繩也是朝鮮戰爭直至越南戰爭的戰場。衝繩一直被日本和日本人的置之不顧,那裏的人們痛苦而執著地鬥爭著。大江健三郎通過多次訪問衝繩,徹底重新追問:什麼是日本人?能不能把自己變成不是那樣的日本人的日本人?
這種“黯淡的內省”卻被日本右翼勢力批判為“自虐”史觀。《衝繩劄記》和大江甚至因此被推上被告席。
大江健三郎(1935- ),日本作傢。就讀東京大學期間開始寫小說。1958年憑藉《飼育》獲得芥川奬。1994年獲得諾貝爾文學奬。小說有《個人的體驗》、《萬延元年的足球隊》、《同時代遊戲》、《新人啊醒醒吧》、《燃燒的綠樹》等。評論有《廣島劄記》、《衝繩劄記》、《曖昧的日本的我》、《來自日本的“我”的信》等。
圣人教诲“日三省吾身”,可是中国人似乎并不喜欢这种成天自我反省的生活,倒是日本人常常陷入自省的悲苦之中。读大江的《冲绳札记》并不是一件愉快的事情,晦涩的语言中填塞着掏心挖肺的悲苦,可谓是深切地领会到日本人自我反省的功力。正如王阳明格竹格不出个所以然来...
評分中文版序 最期待的翻譯 文∕大江健三郎 《沖繩札記》中譯本的出版,我期待已久。當我聽說該書已經譯完的時候,內心滿是喜悅。 首先,《沖繩札記》中譯本是最早的外語版本。而這是一本對我非常重要的書。在還很年輕的時候,我就開始寫小說了。那時,我還沒有下定決...
評分读大江健三郎的《冲绳札记》源于自己的论文涉及到这方面的知识,在相关的论文中他的作品也反复被提到或被引用,然而自己一直借口蹩脚拧巴的翻译随意翻上两页就无心看下去了,还十分阿Q式地暗自嘲笑三联书店编辑的专业水准,现在想想自己真的是差点就错过了一本好书,在...
評分 評分在中译本《冲绳札记》的序言中,作者大江健三郎写道:“我在书中试图思考的问题是:所谓‘日本’这个近代国家是如何成立的?它果真强大吗?近代化的结果让它在(世界)、特别是在近邻诸国中居于怎样的地位?日本人真正吸取了战败的悲惨教训了吗?”该序言撰写于2009年,距该书...
如果你們看完全書都還看不懂,至少可以讀讀譯者陳言的“譯後記”吧,雖然我也覺得翻譯有讓人迷惑的地方,但是譯者的真誠是看得見的吧
评分如果你們看完全書都還看不懂,至少可以讀讀譯者陳言的“譯後記”吧,雖然我也覺得翻譯有讓人迷惑的地方,但是譯者的真誠是看得見的吧
评分第一次讀大江健三郎的書居然是這麼一本沉重的劄記。說實話,不好懂,因為對這段曆史不夠清楚,對日本和衝繩間的矛盾也不瞭解,雖說充滿瞭憤怒、懺悔和真誠,但背負這個情感的作品還是太厚重瞭
评分第一次讀大江健三郎的書居然是這麼一本沉重的劄記。說實話,不好懂,因為對這段曆史不夠清楚,對日本和衝繩間的矛盾也不瞭解,雖說充滿瞭憤怒、懺悔和真誠,但背負這個情感的作品還是太厚重瞭
评分去衝繩旅遊前看的,雖然像很多朋友說的那樣,不知是翻譯的緣故還是原文尚就如此,文中有很多讓人讀起來迷惑的地方,但是我仍然認為這是震撼人心的作品。不僅在於對於衝繩曆史,對美,對日,對中關係的層層闡述,更是作者顯示的齣作為反思者的自覺。就像鈞特格拉斯說的,曆史就像撥剝洋蔥。能勇敢麵對真相是需要莫大勇氣的!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有