《纪伯伦英汉双语诗集:先知》为黎巴嫩作家纪伯伦的代表作,一直被视为其巅峰之作,自出版以来赞美始终不绝,被人誉为“小圣经”等。《纪伯伦英汉双语诗集:先知》以散文诗的形式阐释了社会与人生中二十六个方面的问题,例如:爱、工作、生死、婚姻、孩子等等,文笔优美,富含哲理。《纪伯伦英汉双语诗集:先知》中英对照,可以领略两种语言之美。
纪伯伦,纪伯伦是黎巴嫩诗人兼哲人,被称为“黎巴嫩文坛骄子”。他毕生著有十七部作品,其中八部为英文作品,九部以阿拉伯文写就。他是世界历史上作品销量第三大的诗人,仅次于英国的莎士比亚和中国的老子。
怪事一件便是。只要我身处在教堂的环境里。思路就会格外清晰。记得当年曾看过一本讲述命理的书籍。上面说任何人眼睛与眉毛的距离越远。他就越会对宗教信仰有着格外的理解和执着。书中还拿若干和尚伊斯兰教徒举例。但是否真的属实。却一直不得而知。 两年前的一段时间我曾...
评分看到一篇《纽约客》关于纪伯伦的八卦文,作者援引了两部纪伯伦传记来证明:纪伯伦是个彻头彻尾的失败者和伪君子,《先知》也不过是另一部取巧的《心灵鸡汤》。 Joan Acocella——一位职业舞评人——的文字利落,简练,生动,画面感极强,直指痛处,好吧我承认对此我只有羡慕嫉...
评分当代的曙光,被选而被爱戴的亚墨斯达法(Almustafa),在阿法利斯(Orphalese)城中等候了十二年,等他的船到来,好载他归回他生长的岛上去。 当他行走的时候,他看见从远处有许多男女离开田园,急速地赶到城边来。他听见他们叫着他的名字,在阡陌中彼此呼...
评分纪伯伦《先知》经典语句摘录 《船来了》:请不要让我们的眼睛因渴望见到你的面容而酸痛。 《爱》:爱,不占有也不被占有。因为,爱在爱中满足了。你付出爱时,不要说“上帝在我心中”,而应该说“我在上帝心中”。而且不要以为你可以为爱指引方向,因为,若爱认为你够资格...
评分从来没觉得诗是这样平易近人的东西。 一直以来都不这么觉得,虽然李白的床前明月光也是很通俗易懂。我也看过很多翻译过来的诗,不是意境全在翻译中成了渣滓,就是看不懂其中深邃的含义,只能望诗兴叹,感慨自己水平低得另人发指。 《先知》就这样颠覆了我的习惯。我从书架上...
译文文学性太高了,中文真的博大精深。
评分李念真翻译得精炼古典,适合纪伯伦的风格。以至于看译本是还需要查汉语词典。
评分永恒之书
评分无论打几颗星都无法表现他的美和隽永和宁静和真挚和爱!纪伯伦在《先知》里耗费了太大的心血和情感,如同一只子规咳血歌唱,它不得不歌唱,否则便有更大的痛苦。谢谢纪伯伦,谢谢!
评分对照了一下几个译本,李家真的译笔是真的好。听说李唯中也不错,下回比较一下。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有