图书标签: 土耳其 小说 外国文学 英文原版 英文 2019
发表于2024-11-07
Madonna in a Fur Coat pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
Originally published in 1943, this bestselling Turkish classic of love and longing in a changing world is available in English for the first time.
A shy young man leaves his home in rural Turkey to learn a trade in 1920s Berlin. The city's crowded streets, thriving arts scene, passionate politics and seedy cabarets provide the backdrop for a chance meeting with a woman, which will haunt him for the rest of his life. Emotionally powerful, intensely atmospheric and touchingly profound, Madonna in a Fur Coat is an unforgettable novel about new beginnings and the unfathomable nature of the human soul.
Sabahattin Ali (February 25, 1907 – April 2, 1948) was a Turkish novelist, short-story writer, poet, and journalist.
He was born in 1907 in Eğridere township (now Ardino in southern Bulgaria) of the Sanjak of Gümülcine (now Komotini in northern Greece), in the Ottoman Empire. He lived in Istanbul, Çanakkale and Edremit before he entered the School of Education in Balıkesir. Then, he was transferred to the School of Education in Istanbul, where he graduated in 1926. After serving as a teacher in Yozgat for one year, he earned a fellowship from the Ministry of National Education and studied in Germany from 1928 to 1930. When he returned to Turkey, he taught German language in high schools at Aydın and Konya.
While he was serving as a teacher in Konya, he was arrested for a poem he wrote criticizing Atatürk's policies, and accused of libelling two other journalists. Having served his sentence for several months in Konya and then in the Sinop Fortress Prison, he was released in 1933 in an amnesty granted to mark the 10th anniversary of the declaration of the Republic of Turkey. He then applied to the Ministry of National Education for permission to teach again. After proving his allegiance to Atatürk by writing the poem "Benim Aşkım" (literally: My Love or My Passion), he was assigned to the publications division at the Ministry of National Education. Sabahattin Ali married on May 16, 1935 and did his military service in 1936. He was imprisoned again and released in 1944. He also owned and edited a popular weekly newspaper called "Marko Paşa" (pronounced "Marco Pasha"), together with Aziz Nesin.
Upon his release from prison, he suffered financial troubles. His application for a passport was denied. He was killed at the Bulgarian border, probably on 1 or 2 April 1948. His body was found on June 16, 1948. It is generally believed that he was killed by Ali Ertekin, a smuggler with connections to the National Security Service, who had been paid to help him pass the border.[2] Another hypothesis is that Ertekin handed him over to the security services, and he was killed during interrogation. It is believed he was killed because of his political opinions.
Sabahattin Ali's 100th birth anniversary was celebrated in Bulgarian city Ardino in March 31, 2007. Ali is a well-known author in this country because his books have been read in schools in Bulgaria since 1950s.
Life is a game that is only played once, and you lost. / For some time I thought Maria is the same as me, ruthless yet compassionate, but I’m wrong. / Still working on the Chinese edition.
评分Goodreads上评分最靠前的土耳其小说,也是土耳其大叔推荐的本土很受欢迎的小说。Ali很擅长描写内心独白,塑造这样一个敏感内向,内心世界异常丰富的人物非常成功。虽然整体看来是love story,但也其实更着重于讨论solitude,sharing thoughts with a soul,relationship between men and women。可是我不太喜欢结局,女主在和Raif分开之后的那段描写太草率,虽然是因为第一视角的缘故,可是总觉得这样的女主和那样的男主应该拥有不一样的故事。毕竟她Strong, proud, defiant, wild, formidable, wild。
评分"The pain of losing something precious--be it earthly happiness or material wealth--can be forgotten over time. But our missed opportunities never leave us, and every time they come back to haunt us, we ache. " The line powerfully captures the loss of the unrequited love. Raif and Maria, their union and separation are ultimately destined.
评分"The pain of losing something precious--be it earthly happiness or material wealth--can be forgotten over time. But our missed opportunities never leave us, and every time they come back to haunt us, we ache. " The line powerfully captures the loss of the unrequited love. Raif and Maria, their union and separation are ultimately destined.
评分"The pain of losing something precious--be it earthly happiness or material wealth--can be forgotten over time. But our missed opportunities never leave us, and every time they come back to haunt us, we ache. " The line powerfully captures the loss of the unrequited love. Raif and Maria, their union and separation are ultimately destined.
穿皮大衣的玛利亚 萨巴哈丁·阿里/文;何啸风/译 在我一生中遇到的所有人里,拉伊夫先生给我留下了最深刻的印象。尽管已经过去了好几个月,但是我依然无法忘却。每当我一个人待着,拉伊夫先生那张干净的脸庞就会浮现在我的脑海中,远远地望着我,好像在问候每一个路过的人。不...
评分穿皮大衣的玛利亚 萨巴哈丁·阿里/文;何啸风/译 在我一生中遇到的所有人里,拉伊夫先生给我留下了最深刻的印象。尽管已经过去了好几个月,但是我依然无法忘却。每当我一个人待着,拉伊夫先生那张干净的脸庞就会浮现在我的脑海中,远远地望着我,好像在问候每一个路过的人。不...
评分穿皮大衣的玛利亚 萨巴哈丁·阿里/文;何啸风/译 在我一生中遇到的所有人里,拉伊夫先生给我留下了最深刻的印象。尽管已经过去了好几个月,但是我依然无法忘却。每当我一个人待着,拉伊夫先生那张干净的脸庞就会浮现在我的脑海中,远远地望着我,好像在问候每一个路过的人。不...
评分穿皮大衣的玛利亚 萨巴哈丁·阿里/文;何啸风/译 在我一生中遇到的所有人里,拉伊夫先生给我留下了最深刻的印象。尽管已经过去了好几个月,但是我依然无法忘却。每当我一个人待着,拉伊夫先生那张干净的脸庞就会浮现在我的脑海中,远远地望着我,好像在问候每一个路过的人。不...
评分穿皮大衣的玛利亚 萨巴哈丁·阿里/文;何啸风/译 在我一生中遇到的所有人里,拉伊夫先生给我留下了最深刻的印象。尽管已经过去了好几个月,但是我依然无法忘却。每当我一个人待着,拉伊夫先生那张干净的脸庞就会浮现在我的脑海中,远远地望着我,好像在问候每一个路过的人。不...
Madonna in a Fur Coat pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024