18至19世纪奥斯曼帝国与欧洲文化交往研究

18至19世纪奥斯曼帝国与欧洲文化交往研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国社会科学出版社
作者:田瑾
出品人:
页数:271
译者:
出版时间:2013-4
价格:32.00元
装帧:平装
isbn号码:9787516109533
丛书系列:
图书标签:
  • 历史
  • 土耳其
  • 奥斯曼
  • 文化
  • 奥斯曼帝国
  • 近代
  • 欧洲
  • 文化交通史
  • 奥斯曼帝国
  • 欧洲文化
  • 18世纪
  • 19世纪
  • 文化交流
  • 历史研究
  • 帝国研究
  • 跨文化
  • 中东历史
  • 欧亚互动
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《18至19世纪奥斯曼帝国与欧洲文化交往研究》以18~19世纪奥斯曼帝国与欧洲文化圈中最具代表性的法国、英国、德国文化的互动交往为研究对象,从两种异质文化的构成特点、交往背景及交流内容、相互影响、历史作用等方面进行了分析和探讨,相对客观地反映了奥斯曼帝国后期两种文化互动性交往的基本轮廓和历史意义,是研究奥斯曼帝国绵延百余年现代化改革的一部新作,可供历史、文化及相关专业人员阅读、参考。

《东方之镜:18至19世纪奥斯曼与欧洲的文化碰撞与融合》 引言 18世纪至19世纪,一个充满变革与动荡的时代,欧洲正经历启蒙运动的洗礼,迈入工业革命的黎明;而奥斯曼帝国,这个曾经横跨欧亚非大陆的庞大帝国,则在内部的革新与外部的压力中,步履维艰。正是这样一个历史节点,两个看似遥远却又紧密相连的文明,在政治、经济、军事的交锋之外,进行着一场更为深刻而持久的文化对话。本书《东方之镜:18至19世纪奥斯曼与欧洲的文化碰撞与融合》并非聚焦于冰冷的政治博弈或抽象的学术理论,而是试图拨开历史的迷雾,深入探寻在这两个世纪间,奥斯曼与欧洲在艺术、思想、生活方式、宗教观乃至社会结构等层面发生的复杂互动,揭示它们如何在彼此的映照中,重塑自我,又如何在碰撞中催生出新的文化基因。 第一章:凝视与投射——早期接触的文化图景 在18世纪,奥斯曼帝国依然是欧洲人心目中神秘而强大的“东方”。欧洲的旅行家、艺术家、外交官怀揣着好奇、敬畏乃至审视的目光,踏上奥斯曼的土地。他们笔下的君士坦丁堡,宏伟的清真寺、繁华的市场、奇特的服饰,都成为欧洲艺术和文学创作的灵感源泉。宫廷绘画中,拜占庭风格与东方元素的融合,苏丹的肖像画也开始借鉴欧洲写实的手法。咖啡馆文化、东方地毯、精美的陶瓷器,这些物质文化的交流,在潜移默化中影响着欧洲贵族的品味和生活习惯。 与此同时,欧洲的理性主义和启蒙思想也开始零星地传入奥斯曼。一些奥斯曼知识分子,尤其是在君士坦丁堡担任翻译和外交官的群体,通过与欧洲人的接触,逐渐接触到西方的科学、哲学和政治思想。尽管这种影响尚属初级,但它已经为日后更深层次的变革埋下了伏笔。本书将梳理早期欧洲使节的游记、绘画作品、以及少量奥斯曼文本,勾勒出双方最初的文化印象,分析这些印象背后所承载的权力关系和文化偏见。 第二章:改革浪潮下的文化挪用——奥斯曼的西化尝试 19世纪,奥斯曼帝国面临着前所未有的危机,内部的民族主义思潮涌动,外部的欧洲列强步步紧逼。为了维护帝国的存续,苏丹穆罕默德二世及其后的改革者们,如马哈茂德二世和坦志马特时期,开启了大规模的西化改革。这场改革不仅仅是军事和行政上的,更深刻地触及了文化领域。 本书将详细探讨奥斯曼帝国如何有选择性地引进欧洲的教育体系、法律制度、出版业、以及军事组织。伊斯坦布尔的军事学校、文官学校开始教授欧洲的语言、科学和军事技术。翻译机构的成立,将大量的欧洲著作翻译成奥斯曼土耳其语,为奥斯曼知识界打开了新的视野。奥斯曼的报刊杂志开始出现,它们在传播改革思想的同时,也逐渐引入了欧洲的文学体裁和叙事方式。 然而,这种西化并非全盘接受,而是一种“拿来主义”,带有鲜明的奥斯曼特色。改革者们试图在保留伊斯兰教法和奥斯曼传统的前提下,吸收欧洲的先进成果。因此,我们将分析改革过程中所出现的张力与矛盾:传统学者对西学的抵触,新旧思想的冲突,以及如何在改革中保持伊斯兰文明的独特性。本书将通过分析改革时期的官方文件、学校教材、以及进步派知识分子的论著,来揭示奥斯曼在文化转型过程中的挣扎与探索。 第三章:镜像中的自我——欧洲对奥斯曼的“东方主义”再造 与此同时,欧洲对奥斯曼帝国的想象也在不断演变。浪漫主义思潮兴起,艺术家们将奥斯曼帝国视为充满异域风情、神秘色彩的“东方”,这在文学、绘画、音乐等领域得到了集中体现。拜伦的诗歌、德拉克洛瓦的画作,都充满了对东方奇观的描绘,但这往往是一种经过欧洲视角过滤和再创造的“东方”。 本书将深入分析欧洲的“东方主义”现象。我们将审视法国画家如让-奥古斯特-多米尼克·安格尔的《大宫女》、欧仁·德拉克洛瓦的《土耳其浴》等作品,解析它们如何构建出一种充满感官刺激、却又刻板化的东方女性形象。同时,我们也关注旅行文学的兴盛,分析这些作品如何通过叙述者的视角,将奥斯曼帝国描绘成一个落后、野蛮,但又充满情欲的异域世界。 更重要的是,本书将探讨欧洲对奥斯曼的“东方主义”并非仅仅是艺术上的想象,它也深深地影响着欧洲的政治策略。将奥斯曼描绘成“病夫”,为列强瓜分势力提供了合法性的借口。我们将分析欧洲的思想家、政治家如何通过构建“东方”的形象,来定义“西方”的进步与优越,以及这种文化投射如何反过来影响了欧洲自身的文化认同。 第四章:细微之处见真章——日常生活与观念的渗透 文化交流并非总是轰轰烈烈的改革或宏大的艺术创作,它更多地体现在日常生活的点滴之中。18至19世纪,随着欧洲商贸活动的增多,欧洲的商品、生活习惯逐渐渗入奥斯曼社会。咖啡馆的改进,西式服装的流行,家具的风格,甚至饮食习惯,都在缓慢地发生变化。 本书将关注奥斯曼社会中产阶级的兴起,以及他们如何成为文化交流的积极参与者。年轻的奥斯曼精英,在欧洲接受教育后,将新的生活方式和消费观念带回国内。奥斯曼贵族也开始效仿欧洲的舞会、沙龙,以及戏剧表演。 另一方面,欧洲在宗教和哲学层面的影响也不容忽视。虽然伊斯兰教在奥斯曼社会中占据主导地位,但一些欧洲的自由主义、世俗化思想,在知识分子中间开始传播。关于人权、民族主义、甚至对宗教的批判性思考,都对奥斯曼社会的思想界产生了微妙而深远的影响。本书将通过分析当时的社会风俗志、个人书信、以及一些边缘化的奥斯曼知识分子的著述,来描绘这些日常层面的文化渗透。 第五章:共生与抗争——文化融合中的身份认同危机 在文化碰撞与融合的过程中,奥斯曼与欧洲都面临着身份认同的挑战。奥斯曼人开始质疑自身的传统是否能够应对现代世界的挑战,而欧洲人则在对“他者”的想象中,重新审视自身的“主体性”。 对于奥斯曼帝国而言,19世纪的改革是一场痛苦的挣扎。一方面,对西方模式的模仿,可能导致民族文化的流失;另一方面,固守传统,则可能意味着被时代抛弃。这种身份认同的危机,在奥斯曼的知识分子中尤为突出。一些人主张彻底拥抱西方,另一些人则呼唤回归伊斯兰传统,还有一部分人则试图在二者之间寻找一种新的平衡。 本书将深入探讨奥斯曼民族主义的兴起,以及它与早期泛伊斯兰主义思潮之间的复杂关系。我们将分析奥斯曼知识分子如何试图在“奥斯曼人”和“穆斯林”的身份之间进行调和,以及这种努力如何为后来的土耳其共和国的民族建构奠定了基础。 对于欧洲而言,对奥斯曼的“东方主义”投射,也暴露了欧洲自身在现代化进程中的焦虑。在强调理性、进步、科学的同时,欧洲也试图从“东方”那里寻找一种失落的神秘感和感性。因此,本书将反思“东方主义”背后所隐含的欧洲文化自身的矛盾与困境。 结论:镜子之外的未来 18至19世纪,奥斯曼帝国与欧洲的文化交往,是一场持续了两个世纪的宏大对话。这场对话并非简单的单向输出或照搬,而是在互动、碰撞、吸收、排斥中,共同塑造了彼此。欧洲在对奥斯曼的凝视中,完成了对自身“现代性”的定义;而奥斯曼则在被迫或主动地学习西方过程中,重新审视并重塑了自身的文化与身份。 《东方之镜:18至19世纪奥斯曼与欧洲的文化碰撞与融合》旨在揭示这场文化交流的复杂性与多维度。它不仅仅是一段历史的陈述,更是一种对文化互动规律的探索。通过对艺术、思想、生活方式、宗教观等诸多方面的细致梳理,本书试图提供一个更为 nuanced 的视角,去理解这两个古老文明在面对现代世界的冲击时,所经历的深刻变革,以及它们如何在这种变革中,为我们留下了至今仍有回响的文化遗产。这面“东方之镜”,不仅映照着奥斯曼的转型,也折射出欧洲自身在历史长河中的独特印记。

作者简介

田瑾,陕西渭南人,西北大学外国语学院副教授,硕士研究生导师。先后取得英语语言文学学士学位和硕士学位、世界史专业博士学位。曾留学萨尔斯堡大学和维也纳大学,游学于德、法、意、奥、荷、比、澳等国,学术研究方向为英语语言与文化、跨文化交际、世界文明交往史等。已发表论文二十余篇,参与主编、翻译、校订著作多部。

目录信息


绪论
第一章交往主体之一:奥斯曼帝国传统文化的构成、特征与成就
第一节奥斯曼帝国传统文化的构成
一奥斯曼帝国文化中的伊斯兰因素
二奥斯曼帝国文化中的突厥文化因素
三奥斯曼帝国文化中的其他文化因素
第二节奥斯曼帝国文化的特征
一奥斯曼帝国文化的独特性
二奥斯曼帝国对欧洲文化的宽容性
三奥斯曼帝国对欧洲文化的开放性态度
第三节奥斯曼帝国社会文化成就
一奥斯曼帝国文化在建筑领域的成就
二奥斯曼帝国文化在文学领域的成就
三奥斯曼帝国文化在其他领域的成就
第二章交往主体之二:欧洲文化的构成、特征与
成就
第一节欧洲文化的构成
一欧洲文化中的希腊罗马文化因素
二欧洲文化中的基督教文化因素
三欧洲文化中的其他文化因素
第二节奥斯曼帝国后期欧洲文化的特点
一基督教思想影响深远
二重商主义传统历史悠久
三扩张主义特征明显
第三节欧洲文化的成就
一欧洲文化在思想领域的成就
二欧洲文化在科技领域的成就
三欧洲文化在其他领域的成就
第三章交往的时代特征:欧洲的强盛与帝国的
衰落
第一节奥斯曼帝国所面临的来自欧洲的压力
一上升中的欧洲工业文明对帝国形成挑战
二“东方问题”
三欧洲国家对帝国的主要战争及文化交往
四欧洲国家在战争中瓜分领土
第二节奥斯曼帝国国内的状况
一政治上于动荡之中求变革
二军队改革的得与失
三经济贸易方面的发展与存在的问题
四帝国衰落的表现
第四章改革年代的交往
第一节穆罕默德·阿里改革及其对文化交往的影响
一穆罕默德·阿里改革对帝国改革的启发意义
二穆罕默德—阿里改革的成就及其对帝国的影响
第二节谢里姆三世和麦哈迈德二世改革对文化交往的影响
一改革的社会历史原因
二谢里姆三世改革的成就和局限
三麦哈迈德二世改革的得与失
第三节坦齐马特改革及其对文化交流的影响
一坦齐马特改革在军事方面的成就
二教育方面的改革成就
三改革所产生的文化方面的变化
第四节阿卜杜勒·哈米德二世改革及与西方文化的交往情况
一改革的延续
二改革的特点及对文化交往的影响
第五章欧洲文化对帝国文化的影响
第一节欧洲文化对奥斯曼帝国文化影响的主要方式
一欧洲影响下的改革
二影响帝国文化的欧洲人员成分构成
三帝国主动寻求与欧洲文化的交往
第二节欧洲文化对奥斯曼帝国文化影响的主要表现
一欧洲文化对帝国文化影响的宏观层面
二影响的具体表现
第三节法国对奥斯曼帝国文化影响的主要表现
一法国文化对奥斯曼帝国文化的影响全面而深入
二法国对奥斯曼帝国军队改革的影响
三法语的使用对奥斯曼帝国文化的影响
四教育方面法国文化对帝国的影响
五法国文化对帝国文化其他方面的影响
第四节英国对奥斯曼帝国文化影响的主要表现
一英国文化对帝国文化的影响后来居上
二英国在科学技术领域对奥斯曼帝国的影响
第五节德国对奥斯曼帝国文化影响的主要表现
一德国是欧洲国家在后期对奥斯曼帝国产生影响的重要国家
二德国对奥斯曼帝国军队建设的影响
三德国对奥斯曼帝国铁路建设的影响
四德国在后期加强与奥斯曼帝国全方位的关系
第六章奥斯曼帝国后期现代性的生成
第一节帝国后期现代性在物质文明上的体现
一农业的发展
二通信和交通运输的发展
三贸易的发展
第二节帝国后期现代性在精神文明上的体现
一教育的发展提供了现代性的生成所需的劳动力和国民素质
二城乡精神面貌的新变化
三社会性质的悄然蛮什
第三节伊斯坦布尔的变迁所反映的奥斯曼社会现代性特点
一城市建设方面对欧洲城市建设的仿效
二欧洲文化对伊斯坦布尔的影响
三伊斯坦布尔的变化所反映的双方文化交往的特点
第七章奥斯曼帝国文化对欧洲文化的影响
第一节奥斯曼帝国国家管理体系对欧洲的影响
一欧洲国家相对分散的政权管理模式
二帝国宽容的民族宗教政策及其对欧洲国家格局的影响
第二节奥斯曼帝国文化对欧洲文化其他方面的影响
一奥斯曼文化在诸多方面对欧洲文化产生了影响
二奥斯曼文化对欧洲文化影响的表现
第三节奥斯曼帝国文化对欧洲文化影响的个案分析——咖啡的传播
一咖啡由帝国传入欧洲的过程
二咖啡对欧洲人生活的影响
三咖啡的传播所显示的双方文化交流的特点
第八章奥斯曼帝国后期与欧洲文化交流的遗产对现代土耳其的影响
第一节奥斯曼帝国后期与欧洲文化交流对土耳其民族意识的影响
一民族意识的觉醒和民族性的形成
二泛伊斯兰主义、泛奥斯曼主义与泛突厥主义
三由泛奥斯曼主义到泛突厥主义
第二节奥斯曼帝国后期与欧洲文化交往对土耳其共和国国家管理模式的影响
一帝国后期国家管理体制的逐步演化
二青年土耳其时期国家管理体制的进一步改革
三共和国成立后国家管理体制与帝国时期管理体制的有机联系
第三节奥斯曼帝国后期与欧洲文化交流对土耳其共和国教育的影响
一效仿欧洲国家进行教育改革
二效仿基础上所作的适用于帝国模式的调适
三共和国时期教育改革的新任务
结论
主要参考文献
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的叙事节奏感非常独特,它像是一部精心编排的交响乐,开篇或许略显沉静,但随着章节的推进,不同文化间的“音符”交织、碰撞,最终汇聚成一曲宏大而复杂的和声。我特别喜欢作者在处理欧洲对奥斯曼“异域情调”的迷恋与奥斯曼内部改革动力之间的关系时所采取的平衡术。他没有简单地将前者视为傲慢的凝视,后者视为被动的现代化,而是展示了两者如何相互催化、相互定义。这种动态的相互建构过程,为理解两百年间的误解与理解提供了极其丰富的文本支撑。尤其是在探讨物质文化,比如服饰、饮食习惯的变迁时,那种跨越界限的流动感被捕捉得淋漓尽致。读这本书,感觉就像是行走在一条长长的、布满了历史回声的走廊里,每一步都能听到不同时代、不同地域的声音在空气中回荡,令人沉思良久。

评分

这本书的魅力,在于它成功地将宏大的历史进程,拆解成了可触摸、可感知的文化现象。它不像一些传统史著那样专注于帝王将相的决策,而是将笔触伸向了更深层的社会肌理。例如,作者对十八世纪末期君士坦丁堡咖啡馆文化的兴起及其对公共舆论形成的潜在影响的探讨,简直令人拍案叫绝。这些看似微小的“亚文化”空间,在作者的笔下,瞬间成为了东西方思想碰撞的前沿阵地。它展示了文化交流并非总是在精英阶层中进行的抽象辩论,而是在日常的、世俗的生活场景中发生的、充满烟火气的互动。这种“自下而上”的文化史视角,使得整部作品充满了生动感和现场感,让历史不再是冰冷的档案,而是可以被重新体验的生活片段。对于那些对社会生活史和文化符号学感兴趣的读者来说,这本书提供的视角和方法论价值是无可替代的。

评分

这部著作无疑为我们打开了一扇深入理解奥斯曼帝国与欧洲之间复杂互动的新视角。它没有拘泥于传统的政治和军事冲突叙事,而是巧妙地将焦点置于文化交流的细微之处。我尤其欣赏作者在处理材料时的那种“考古式”的严谨,仿佛每一次引证、每一处对比,都经过了数次耐心的打磨和检验。书中对于艺术风格、建筑元素乃至日常习俗在跨文化传播中的变异与适应过程的描绘,可谓入木三分。比如,书中对洛可可风格在伊斯坦布尔宫廷中的“本土化”改造,展现的不是简单的模仿,而是一种积极的文化挪用与重塑。这种细腻的观察力,让我得以超越过去那种将奥斯曼视为欧洲“他者”的刻板印象,看到了一个充满活力、积极吸收外部影响的多元帝国。阅读过程中,我常常需要停下来,反复揣摩那些看似微不足道的文化碎片是如何拼凑出宏大历史图景的,这无疑是一种智力上的挑战,也是极大的享受。它迫使我们重新审视“文化影响”的单向性假设,认识到交流往往是双向甚至多向的博弈场。

评分

坦率地说,这本书的学术野心是相当大的,它试图在一个广阔的时间跨度和复杂的地理空间内,描绘出文化力量的微妙转移。我必须承认,在某些涉及专业术语和特定历史人物的段落中,阅读体验略显吃力,需要反复查阅背景资料以确保完全理解作者的论证链条。然而,正是这种对细节的毫不妥协,保证了其结论的可靠性。最让我印象深刻的是,作者对于“现代性”概念在奥斯曼语境下的重构进行了深刻的剖析,挑战了那种将“现代”与“欧洲”划等号的简单化倾向。书中通过对土耳其语中新造词汇和概念引入路径的考察,清晰地展示了文化吸收如何成为一种国家构建的工具,而非单纯的外部影响的被动接受。这种对“本土现代性”的深入挖掘,是当前相关研究领域中少有的,为我们理解非西方世界的自我转型提供了有力的理论武器。

评分

读完这本厚重的作品,我最大的感受是知识的密度和论证的层层递进,它绝非那种旨在提供轻松阅读体验的通俗读物,而是一部需要投入心力细细品味的学术精品。作者在构建其论点时所展现出的那种近乎偏执的求证精神,令人印象深刻。特别是在梳理十八世纪后期奥斯曼知识分子对启蒙思想的接触点时,作者没有满足于列举文献目录,而是深入探讨了翻译策略背后的意识形态考量。这种对“中间地带”的关注,即文化在被接受与被转译的过程中所经历的内在张力,是本书最精彩的部分之一。它成功地揭示了,即便是看似被动的“学习”行为,也内含着主动的文化选择和政治意图。相比于那些泛泛而谈文化融合的著作,此书的价值在于它对具体案例的深度挖掘,提供的不仅是“发生了什么”,更是“为什么会那样发生”的深层解释框架。对于任何希望在十九世纪转型期历史研究上有所突破的研究者来说,这本书无疑提供了一套极具启发性的方法论工具。

评分

好无聊,一点让人感兴趣的内容都没有,就是写总结第一第二第三,白白浪费一个好题目

评分

曾实习过的出版社自然是知名功能性出版社。 这种东西我高中班主任要是照着史料来写都更文采飞扬。 读前三章,其中欧洲部分我能写的更好。

评分

章节目录清晰 语言流畅 虽然阿尔巴尼亚部分只是一笔带过 但没有忽略也是难得。。。

评分

好无聊,一点让人感兴趣的内容都没有,就是写总结第一第二第三,白白浪费一个好题目

评分

曾实习过的出版社自然是知名功能性出版社。 这种东西我高中班主任要是照着史料来写都更文采飞扬。 读前三章,其中欧洲部分我能写的更好。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有