 
			 
				In the eighteenth and nineteenth centuries, booming demand for natural resources transformed China and its frontiers. Historians of China have described this process in stark terms: pristine borderlands became breadbaskets. Yet Manchu and Mongolian archives reveal a different story. Well before homesteaders arrived, wild objects from the far north became part of elite fashion, and unprecedented consumption had exhausted the region's most precious resources.
In A World Trimmed with Fur, Jonathan Schlesinger uses these diverse archives to reveal how Qing rule witnessed not the destruction of unspoiled environments, but their invention. Qing frontiers were never pristine in the nineteenth century—pearlers had stripped riverbeds of mussels, mushroom pickers had uprooted the steppe, and fur-bearing animals had disappeared from the forest. In response, the court turned to "purification;" it registered and arrested poachers, reformed territorial rule, and redefined the boundary between the pristine and the corrupted. Schlesinger's resulting analysis provides a framework for rethinking the global invention of nature.
Jonathan Schlesinger is Assistant Professor of History at Indiana University.
无论国内抑或海外,对清帝国的研究,总是会随着研究视角的转变会而呈现出不同的样貌。从“冲击-反应”模式到“在中国发现历史”,再到“新清史”,学者们愈发从清朝本身看待问题,并进而得出了许多与常见的看法或刻板印象不同的观点;而从文明史观到社会史观、全球史观,再到生...
评分本书是印第安纳大学副教授谢健的新作,作为欧立德教授的学生,作者继承了新清史研究的思路,又结合时下热门的环境史学方法,以宏观的全球史视角,结合对清代中国三个小地域的分析,为我们阐述1760-1830年间满洲、蒙古地区的环境变迁。 提到东北和蒙古,立刻想到的,或许是辽阔...
评分 评分原本以为是一本有关毛皮捕猎和贸易的书,但毛皮只占三分之一,还有一些关于人参、东北珍珠和蒙古口蘑的论述。侧重环境生态构建,写作轻巧,但也有浅尝辄止之感。
评分本书(还包括Kim Kwangmin的新疆地方经济史新著等)或许可以称之为清史/全球史领域交叉的一种发展方向:从core到periphery,从global到local。简而言之,即跨境视角下边地的bottom up与帝国结成的纽带对边地社会和帝国结构的影响。
评分好棒!环境史+新清史+全球史。一种超越nation-state的界限研究近代历史的方法,一种重新反思modernity的可能性!
评分选题很好!
评分满清对本民族被汉化作出的无用功一种。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有