In just a decade and half Jack Ma, a man from modest beginnings who started out as an English teacher, founded and built Alibaba into one of the world’s largest companies, an e-commerce empire on which hundreds of millions of Chinese consumers depend. Alibaba’s $25 billion IPO in 2014 was the largest global IPO ever. A Rockefeller of his age who is courted by CEOs and Presidents around the world, Jack is an icon for China’s booming private sector and the gatekeeper to hundreds of millions of middle class consumers.
Duncan Clark first met Jack in 1999 in the small apartment where Jack founded Alibaba. Granted unprecedented access to a wealth of new material including exclusive interviews, Clark draws on his own experience as an early advisor to Alibaba and two decades in China chronicling the Internet’s impact on the country to create an authoritative, compelling narrative account of Alibaba’s rise.
How did Jack overcome his humble origins and early failures to achieve massive success with Alibaba? How did he outsmart rival entrepreneurs from China and Silicon Valley? Can Alibaba maintain its 80% market share? As it forges ahead into finance and entertainment, are there limits to Alibaba’s ambitions? How does the Chinese government view its rise? Will Alibaba expand further overseas, including in the U.S.?
Clark tells Alibaba’s tale in the context of China’s momentous economic and social changes, illuminating an unlikely corporate titan as never before.
鄧肯•剋拉剋(Duncan Clark),畢業於倫敦政治經濟學院,先後作為投資銀行傢於倫敦和香港的摩根士丹利分部工作4年。1994年他在北京創立瞭BDA公司,目前擔任董事長一職。BDA為投資者提供專業的谘詢服務,特彆專注於中國的科技及消費者領域,在北京的專業員工超過100人。鄧肯在阿裏巴巴早期曾為其提供谘詢服務,此外他還是英國政府在中國數字經濟方麵的顧問。由於他在英國在華貿易和投資方麵所做齣的傑齣貢獻,鄧肯於2013年被授予大英帝國官佐勛章。他還曾擔任中國英國商會主席。2010~2012年,鄧肯在斯坦福大學擔任訪問學者,並於2010年聯閤創建瞭“China 2.0”項目。
鄧肯是許多科技企業的早期投資人,如App Annie、Student.com以及Radish Fiction。他目前還在一些機構的顧問委員會中任職,其中包括總部位於日內瓦的Pictet & Cie銀行旗下的數字通信基金、杜絕非法野生動物交易的野生救援協會。鄧肯還是盤古銀行(中國)的獨立董事。鄧肯是經常活躍於眾多商業媒體的行業評論員,其中包括BBC、CNBC、CNN等。同時,他也是中國互聯網和企業創業領域方麵所公認的專傢。
我想试着分析一下马云的优势, 1.眼光:一开始就从英语开始,他没有对别的着迷,单就选择学习英语,这一点来看,就是很有眼光的选择,英语的教学,第一次去美国,第一次和杨致远的见面,都是因为英语学的好。第一次接触互联网,他就能发现这个东西价值,也不得不说他眼光独特。...
評分这几天一口气读完了《阿里巴巴:马云和他的102年梦想》(Alibaba: The House That Jack Ma Built),该书被翻译成15国文字,中信出版社于今年8月引进出版了该书的中文版,中译本的书名没有直译英文版(英文版书名源英国中的一首童谣:This is the house that Jack built,《这...
評分当17年前,一个英语老师带领着一群志同道合的朋友在杭州开创阿里巴巴的时候,恐怕没人能够想象的到17年后,阿里巴巴会发展成怎样的一个庞然大物,阿里模式虽然还没有做到街上无人,人人逛网店,但是对现实实体商家的冲击已经是明明白白的体现出来了,而且他们对商业模式...
評分《阿里巴巴马云和他102年的梦想》书评:阿里巴巴 芝麻开门——马云打开世界之门 你 第一次接触计算机是什么时候?第一次学会上网是什么时候,第一次网上购物是什么时候?第一次收到从快递手寄来的包裹是什么?第一次用智能手机是什么时候?这些高科技带给我们...
評分马云成功,在坚持,也在大势,中国加入WTO,阿里巴巴终于乘势而上。这与Outliers这本书里写的很相似,成事不仅仅在于努力,更在于大势。 写易趣一节非常有启发,看到ebay节节犯错,真的不是敌手太强,而是自家太差,一再错失良机。在中国,还是要足够接地气才可以。 作者显然没...
作者沒有過多的調侃賣乖,還算寫實
评分傳記一直是我看不動的體裁,這本也不例外。也許因為作者銀行傢齣身,堆砌羅列瞭大量數據和不少早就熟爛於心的常識(可能對於外國讀者是另一迴事),文學性上缺乏吸引力,未能挖掘齣馬雲本人的charisma和復雜性,看看玩可以,認真讀著實沒必要
评分作者沒有過多的調侃賣乖,還算寫實
评分網站是一個公司文化的體現。
评分澡尼馬這是我掉的第一本圖書館的書幸好不貴…………沒看完正看在興頭上呢媽蛋,還不錯不知道有中譯版沒,好久沒買書瞭感覺,我這種書狂直接泡圖書館其實是最好的選擇,櫃裏永駐十本以上嘆氣
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有