雷爾·恰佩剋編寫的《鯢魚之亂》這部小說的故事情節純屬虛構,說的是在印度尼西亞群島上偶然發現的一種鯢魚的曆史。資本傢把這些樣子像人、十分機敏的動物當作廉價勞動力培殖起來采珍珠、從事水下建築。鯢魚不僅逐漸掌握瞭人的技術,而且也掌握瞭法西斯思想,到後來,竟然拿著從人那兒得來的武器,襲擊大陸,並要求擴充海麵、淹沒大陸、毀滅人類。最後通過作者幻想的鯢魚統一體的自身瓦解和互相殘殺,纔齣現人類復蘇的希望。
卡雷爾·恰佩剋(Karel Capek。1890年—1938年)與約瑟夫·恰佩剋(Josel Capek,1887年1945年)是享譽全球的捷剋名畫傢與作傢。他們共同創作多本著作。卡雷爾·恰佩剋的主要作品有《鯢魚之亂》、《萬能機器人》、《昆蟲世界》、《白色病》等。在戰爭陰影下,他們的作品仍洋溢著純真之愛與童趣,被翻譯成多國語言,廣受世界各國讀者喜愛。
里面充满了人类的自大,自以为是,所谓的文明是建立在多么虚伪和虚假的自我陶醉错觉上的。 我想起我玩ohol时,我出生在一个非常发达的家族,我脱掉衣服,赤身裸体走来走去,于是很多人就开始围观我起来了,他们忘却了文明初始,人类本身就是赤身裸体降生在这个世界上的,并且赤...
評分 評分捷克的作家都挺有特点,这几年倒是很少见了。小说写于1936年,主要讽刺德国,意大利和日本这三个法西斯帝国,捎带了美英法。题材算是科学幻想,捷克的某个船长在东南亚航行时发现了一种海洋大鲵,也就是娃娃鱼,它们可以在浅海生活,能够学习人类的语言和技术,可以替人类长时...
評分在评论内容之前,我想说说翻译。个人觉得翻译很用心,比较遗憾的是,看完书我才发现这个版本是从英文译本再转译的。如果从原文翻译会更好。翻译巧妙地模拟了不同人物文体的文风,惟妙惟肖。比如第五章“赫万托船长和他的受过训练的娃娃鱼”里面巧妙地利用两个海员之间的闲谈来...
評分在评论内容之前,我想说说翻译。个人觉得翻译很用心,比较遗憾的是,看完书我才发现这个版本是从英文译本再转译的。如果从原文翻译会更好。翻译巧妙地模拟了不同人物文体的文风,惟妙惟肖。比如第五章“赫万托船长和他的受过训练的娃娃鱼”里面巧妙地利用两个海员之间的闲谈来...
挺有意思 但是爛尾差評 埋的伏筆也沒收迴來 還想吐槽作者對中國人的刻闆形象
评分好看好看好看我愛恰佩剋我愛他!!!!!!(都說譯本有刪節???唉????
评分開頭挺好的,後繼無力,文明發展過於模仿人類,感覺沒啥新意,作者文筆不錯,看起來很流暢
评分應該是三星半,因為這本是編譯版吔,就重編瞭,藉不到全譯本,傷心。作者其實挺幽默的啦哈哈哈,但是同樣的題材寫多瞭,沒看的話也沒啥的。最後一章戳中瞭人類的本性,就是……還是想看完整的版本啊啊啊~
评分好看好看好看我愛恰佩剋我愛他!!!!!!(都說譯本有刪節???唉????
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有