這部作品被評論界公認為耶勒魯普的代錶作。小說以19世紀德國鄉村為背景描述瞭一個淒婉動人的愛情故事。一個自詡“藝術傢”的丹麥青年,愛上瞭明娜,幾經波摺二人終於走進婚姻,而婚後明娜並不幸福,她不願融入他丈夫的那些所謂藝術傢朋友的圈子。最終明娜遭受丈夫的背叛,自己也由於心髒病去世。作者以第一人稱的敘述手法,將一個並不復雜的愛情故事渲染得有聲有色,娓娓動聽。整部作品的語言優美、雋永,充滿瞭詩情畫意,能夠使讀者獲得極大的藝術享受,不愧為丹麥文學史上一部富有浪漫主義色彩的傑作。
卡爾·耶勒魯普
Karl Gjellerup(1857—1919)
生於丹麥東部一個鄉村牧師傢庭。他3歲時便失去瞭父親,由母親的堂兄撫養。1874 年中學畢業後,進入哥本哈根大學攻讀神學。1878 年大學畢業,獲神學碩士學位。同年,他的第一部小說《一個觀念論者》問世。翌年,又齣版瞭第二部小說《青年丹麥》。
1881 年之後,耶勒魯普開始擺脫神學的束縛。1883 年,他長途旅行,先後訪問瞭德國、瑞士、意大利、希臘、俄國,對這些國傢的文學藝術作瞭大量的考察。這次旅行使他轉嚮瞭德國古典主義。1889 年,代錶作《明娜》齣版,在社會上引起瞭很大的反響。之後,他的重要作品尚有《磨坊》(1896)、《世界旅人》(1910)、《上帝的女友》(1916)等。1917 年,耶勒魯普與另一位丹麥作傢彭托皮丹同獲諾貝爾文學奬。
作为早期诺贝尔获奖作品,我绝对不怀疑作者的实力, 所以,所以,这本书的翻译真让人叹为观止~~~~ 有些地方前言不搭后语,“之”的滥用,也就比用“金山快译”强点。
評分世界上最远的距离 不是 我不能说我想你 而是 彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是 彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 相爱没有那么容易,相守更是不易。彼此间若是真心相爱,又何必计较从前,...
評分我读的就是这个版本的 我个人觉得 故事挺好的 就是翻译的不太好 应该是挺美的文笔 但李先生还是小姐 翻译的好像有些生硬
評分现实中也有这样的明娜吧,在两个最爱的人之间做选择,为了减少伤害,可惜,到最后,伤害了爱自己和自己爱的人。身在其中,看不清到底是爱谁,然而能够做到明娜这样,为了保持初心的做法,很少。我为男主人公着急,我更为女主人公着急。生活就是这样,总是会有很多遗憾。
評分“在同我母亲共度的岁月中,使他越来越缄默的,正是他最好的那些素质,但这缄默终使他成为怪人。” “当一个男人对某个女人产生了纯洁而优美的印象时,这印象,毕竟是来自直觉,他必不可因偶然的事件改变他的看法,以致变得极端不同;他该待自己平静下来,能够清明地判断时再做...
文學氣息太濃,作品齣現的好多的藝術傢太多,也不知道是誰,看到50頁就知道瞭結局,自己本國的文學修養都沒有達到,彆說彆國的瞭,所以拜拜。
评分看完覺得女人實在太好騙瞭,愛情重要,獨立很重要
评分造句很多,但不能稱之為用力。形容詞隻是好看卻用得不是地方,膩味的流水賬,偶爾吃甜食會心情愉悅,一直吃會惡心。翻譯很好,流暢的閱讀體驗。
评分也許關於愛情的詩篇中,所有作品統統都讓位給瞭《霍亂時期的愛情》。而對愛情的探索,又是人們所孜孜不倦的追求。就像是明娜的臨終遺言一樣,即使過去瞭五年,我依舊對我的選擇,做不齣迴答。耶勒魯普備受席勒等詩人影響的語言,給瞭你很好的閱讀體驗,不過也像是耶勒魯普的文學,給不瞭你絕大的震撼,蕓蕓中可愛的一朵花兒,不是艷麗的、攝人心魄的
评分愛情故事,女主眼光好差,拋棄她的前男友迴來瞭竟然跟現男友分手重修舊好,婚後發現丈夫一直不忠,心髒病死翹翹瞭????…
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有