 
			 
				果戈理(Nikolai V.Gogol,1809-1852)几乎可以说是俄国写实派的开山祖师;他开手是描写乌克兰的怪谈的,但逐渐移到人事,并且加进讽刺去。奇特的是虽是讲着怪事情,用的却是写实手法。从现在看来,格式是有些古老了,但还为现代人所爱读,《鼻子》便是和《外套》一样,也很有名的一篇。
他的巨著《死掉的农奴》,除中国外,较为文明的国度都有翻译本,日本还有三种,现在又正在出他的全集。这一篇便是从日译全集第四本《短篇小说集》里重译出来的,原译者是八位利雄。但遇有可疑之处,却参照,并且采用了Reclam's Universal-Bibliothek里的Wilhelm Lange的德译本。——鲁迅
读书笔记346:鼻子 印象中还是第一次看鲁迅的译作,果戈理的名气很大,作品按照现代的眼光来看有点老久了。 还是讽刺的题材,理发师清晨起来发现了一只鼻子,千方百计想丢掉它,而八品文官发现自己的鼻子突然没有了,于是走上了寻找鼻子的荒诞之旅,不知道是作品本身还是翻译的...
评分读书笔记346:鼻子 印象中还是第一次看鲁迅的译作,果戈理的名气很大,作品按照现代的眼光来看有点老久了。 还是讽刺的题材,理发师清晨起来发现了一只鼻子,千方百计想丢掉它,而八品文官发现自己的鼻子突然没有了,于是走上了寻找鼻子的荒诞之旅,不知道是作品本身还是翻译的...
评分读书笔记346:鼻子 印象中还是第一次看鲁迅的译作,果戈理的名气很大,作品按照现代的眼光来看有点老久了。 还是讽刺的题材,理发师清晨起来发现了一只鼻子,千方百计想丢掉它,而八品文官发现自己的鼻子突然没有了,于是走上了寻找鼻子的荒诞之旅,不知道是作品本身还是翻译的...
评分读书笔记346:鼻子 印象中还是第一次看鲁迅的译作,果戈理的名气很大,作品按照现代的眼光来看有点老久了。 还是讽刺的题材,理发师清晨起来发现了一只鼻子,千方百计想丢掉它,而八品文官发现自己的鼻子突然没有了,于是走上了寻找鼻子的荒诞之旅,不知道是作品本身还是翻译的...
评分读书笔记346:鼻子 印象中还是第一次看鲁迅的译作,果戈理的名气很大,作品按照现代的眼光来看有点老久了。 还是讽刺的题材,理发师清晨起来发现了一只鼻子,千方百计想丢掉它,而八品文官发现自己的鼻子突然没有了,于是走上了寻找鼻子的荒诞之旅,不知道是作品本身还是翻译的...
俄语
评分“遗失的鼻子,大自然的奇观”笑死我了
评分鲁迅翻译的。 其实我没读懂,真读不懂。芥川龙之介也有个短篇《鼻子》,我也没怎么懂。似乎两篇有点像,似乎又说的不是一回事,反正我琢磨了好久。
评分人世间总是有荒诞不经的事情发生。……不过,只要仔细想想,又觉得这里面确实有些耐人寻味的东西。不管别人说什么,人世间总有这类事情。真的有点像鲁迅的狂人日记。都是时代的呐喊者。
评分“遗失的鼻子,大自然的奇观”笑死我了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有