杜伊诺哀歌

杜伊诺哀歌 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:重庆大学出版社/楚尘文化
作者:[奥地利] 莱内·马利亚·里尔克
出品人:楚尘文化
页数:208
译者:林克
出版时间:2015-8
价格:48.00元
装帧:精装
isbn号码:9787562492573
丛书系列:新陆诗丛·外国卷
图书标签:
  • 里尔克
  • 诗歌
  • 德语文学
  • 赖内·马利亚·里尔克
  • 奥地利
  • 文学
  • 德国
  • 杜伊诺哀歌
  • 诗歌
  • 哲学
  • 哀歌
  • 存在主义
  • 奥地利
  • 托马斯·曼
  • 现代文学
  • 孤独
  • 反思
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

█编辑推荐

●里尔克是20世纪最重要的世界诗人之一,达到了德语诗歌的最高成就,影响了从冯至到北岛的整整几代中国诗人。

●《杜伊诺哀歌》是里尔克诗歌创作的巅峰,处理了生存与死亡、人性与神性等重大题材,代表了人类理解世界的深度。

●译者林克积数十年之功翻译,并辑录了关于《杜伊诺哀歌》的重要研究文章,堪称全面、权威的阐释和解读。

●“究竟有谁在天使的阵营倾听,倘若我呼唤?/甚至设想,一位天使突然攫住我的心:/他更强悍的存在令我晕厥……”——《杜伊诺哀歌》

█内容简介

《杜伊诺哀歌》堪称里尔克诗歌生涯中最重要的作品,诗人也藉此完成了自己的写作使命。第一首哀歌1912年起稿于杜伊诺城堡,经历长久的等待之后,在1922年的穆佐城堡,里尔克于八天之内完成了整部诗集。十首哀歌构成了一个整体,直观合而为一的生与死。诗人本人称《杜伊诺哀歌》是“奇迹”和“恩典”。

█媒体评价

里尔克是世界上最柔美、精神最充溢的人。

——瓦莱里

上帝本身一直是里尔克诗歌的对象,并且影响他对自己内心最隐秘的存在的态度,上帝是终极的也是匿名的,超越了所有自我意识的界限。

——莎乐美

里尔克的世界使我感到亲切,正因为苦难的中国需要那种精神。

——冯至

里尔克堪称中国新诗中历久不衰的神话。无论是在30、40年代,还是在现时,对中国诗人来说,他都是一位令人着魔的伟大诗人,一位风格卓越、技艺娴熟、情感优美的现代诗歌大师。

——臧棣

奇迹。恩典。——一切在几天之内。那是一场飓风,就像当年在杜伊诺:我身体的一切,纤维、组织、骨架都喀嚓裂缝了,弯曲了。压根没想到饮食。

——里尔克

作者简介

作者简介

里尔克(R. M. Rilke,1875—1926),奥地利诗人,20世纪最伟大的德语诗人。他创造了现代诗歌艺术的巅峰,通过译介影响了中国整整几代诗人。代表作为《杜伊诺哀歌》和《致俄耳甫斯的十四行诗》。

译者简介

林克,1958年4月生于四川南充。先后毕业于四川外语学院法德系和北京大学西语系。主要从事德语诗歌翻译。主要译著有:《死论》、《爱的秩序》、《杜伊诺哀歌》、《致俄耳甫斯的十四行诗》、《特拉克尔全集》、《诺瓦利斯作品选集》、《黑塞诗选》等。

目录信息

杜伊诺哀歌
哀歌之一_3
哀歌之二_9
哀歌之三_14
哀歌之四_20
哀歌之五_25
哀歌之六_32
哀歌之七_35
哀歌之八_41
哀歌之九_46
哀歌之十_51
附录
里尔克书信四封_61
《杜伊诺哀歌》概述_74
《杜伊诺哀歌》中的天使概念_78
里尔克的宗教观_106
· · · · · · (收起)

读后感

评分

1.似锦:或许飞鸟 以更内向的飞翔感觉到更辽阔的天 空。 ——里尔克《杜伊诺哀歌》之一(p4)http://user.qzone.qq.com/564958178/mood/e293ac2142e36757ed570a00.1 ——2016/6/20 2.似锦:在这个被人阐释的世界,我们的栖居不太可靠。——里尔克《杜伊诺哀歌》之一 http://use...  

评分

1.似锦:或许飞鸟 以更内向的飞翔感觉到更辽阔的天 空。 ——里尔克《杜伊诺哀歌》之一(p4)http://user.qzone.qq.com/564958178/mood/e293ac2142e36757ed570a00.1 ——2016/6/20 2.似锦:在这个被人阐释的世界,我们的栖居不太可靠。——里尔克《杜伊诺哀歌》之一 http://use...  

评分

恍惚的觉得这个秋天,一直在遭遇一些对于生命来说都很重要的人。不敢说最爱,只要所有的时间还没有全体终结。只是双手合十的时候,只能如此相信直觉。 遇见里尔克那天,我以为他代我说出了深处所有的言语。那些漫天的灵感其实早已沉睡千年,直到他登上暮云飞度的杜伊诺堡那天...  

评分

一直深爱德意志,从里尔克到足球。 但这本书的译者成功把一位大师的作品翻译得丑陋不堪。 不要讲里尔克的原作就晦涩难懂,我外语颇差,德文更是一字不通,但面对这样一本无从入手的诗集,实在让我为难。 说其丑陋不堪,也许很对不起译者的心血。但整本集子随手翻过去,随眼看...

评分

这是我读过的最差的里尔克诗歌的翻译,正如作者自己所说:尽可能忠于原作——刘先生一定是忠于了别的什么,而不是忠于诗意。我还是推荐林克,目前还没有人能超越他。  

用户评价

评分

里爾克曾在大地盡頭,頭上有黑暗的上帝,可怕的天使,他說:萬物欺騙了我們。基督不為我們做中介,他所受的苦難不為替我們贖罪,而是借愛來用,愛的寶貴,在默契以內,在呼喊以外。一切都是莫之能御的洪流,萬物欺騙了我們,我們以為,而不能,只借不還。

评分

翻译要为这三分背锅

评分

写大戏开题的时候,看着我最感慨的那一场戏,忽然想到有人曾在诗的开头描述过我最想写出的感受: 究竟有谁在天使的阵营倾听,倘若我呼唤? 甚至设想,一位天使突然攫住我的心: 他更强悍的存在令我晕厥,因为美无非是 可怕之物的开端,我们尚可承受, 我们如此欣赏它,因为它泰然自若, 不屑于毁灭我们。每一位天使都是可怕的。 所以我抑制自己,咽下悲泣的召唤。 …… 于是重读。有了勒塞和瓜尔蒂尼的解读,更觉得清晰。

评分

基本上,和《杜伊诺哀歌中的天使》差不多,只是多了里尔克的书信和一篇概论,杜伊诺在每个人心中有着不同的样子,但其中的奥秘,太过于深奥,以至于解读的人容易理解偏颇,对我来说,杜伊诺始终是里尔克的最强音,也是他不可超越之处,因此,每一次读都是一次强化一次理解的过程

评分

后面的分析没有看。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有