迷宫与《百年孤独》

迷宫与《百年孤独》 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:西苑出版社
作者:林一安
出品人:
页数:316
译者:
出版时间:2014-8
价格:48.00元
装帧:平装
isbn号码:9787515103785
丛书系列:翻译家谈翻译
图书标签:
  • 翻译家经验谈
  • 翻译理论
  • 翻译
  • 拉美
  • 西班牙
  • 西班牙语文学
  • 文化
  • 待收
  • 迷宫
  • 孤独
  • 魔幻现实主义
  • 布恩迪亚
  • 家族史诗
  • 拉美文学
  • 小说分析
  • 叙事结构
  • 隐喻
  • 时间循环
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

这是一部翻译评论著作,是西班牙语文学名著翻译论文集,作者以大量的具体例证,结合《百年孤独》等名著的翻译,分析了译事的成果、水平和谬误,文笔犀利、有理、生动有一定的警示、启迪作用,文中还用若干篇幅描写了中外翻译名家的典型事例,供后人借鉴学习。

迷宫与《百年孤独》:一场关于命运、家族与现实的曲折探索 本书《迷宫与<百年孤独>》并非一本简单的文学评论集,更不是对马尔克斯巨著的逐字解读。它是一次深入的、多维度的探寻,试图解构“迷宫”这一意象在文学作品中,尤其是在《百年孤独》这部史诗般的家族传奇中所扮演的关键角色,并以此延展至更广阔的关于人类存在、命运无常以及现实迷离的哲学思考。我们将围绕“迷宫”这一核心线索,串联起《百年孤独》中错综复杂的人物关系、不断循环的历史进程,以及家族成员们挣扎于预设命运的悲剧性旅程。 一、 迷宫的具象与抽象:从布埃纳·维斯塔的尘土到家族的宿命 马尔克斯的《百年孤独》以其独特的魔幻现实主义风格,构建了一个既真实又虚幻的拉美大陆。布埃纳·维斯塔这个虚构的小镇,本身就是一座巨大的迷宫,它将奥雷里亚诺·布埃纳·维斯塔和他众多的后代囚禁其中,让他们在荒诞的现实与虚幻的传说中兜兜转转,无法逃脱。 空间上的迷宫: 小镇的地理位置、房屋的布局,甚至街道的蜿蜒曲折,都在无形中塑造着一种被困感。小镇仿佛与世隔绝,又仿佛自成一个封闭的宇宙,任何试图逃离的努力,最终都可能殊途同归,回到原点。例如,阿玛兰塔试图将自己封闭在孤独的房间里,但这种物理上的隔绝并不能阻断她内心欲望与恐惧的纠缠,她依然被家族的阴影所笼罩。 时间上的迷宫: 《百年孤独》中最令人着迷的,或许是其非线性的时间叙事。家族的百年历史,不是一条直线,而是无数个循环往复的圆。同一个名字、同一个特质、同一个命运,会在不同代际之间不断重现。奥雷里亚诺上校一次又一次地发动起义,又一次次地失败;何塞·阿尔卡蒂奥·布埃纳·维斯塔的几个儿子,都在性格和命运上有着惊人的相似。这种时间的循环,让家族成员如同在同一片迷宫中反复踱步,永远无法找到前进的出口。 情感与心理上的迷宫: 家族成员们被各种复杂的情感所裹挟:爱情的迷狂、孤独的煎熬、野心的膨胀、权力的诱惑、死亡的恐惧。这些情感如同盘根错节的藤蔓,将他们缠绕,让他们在内心的迷宫中迷失方向。例如,雷贝卡对何塞·阿尔卡蒂奥·布埃纳·维斯塔的狂热爱情,最终将她推向了偏执与癫狂。费尔南达的宗教狂热,也只是她试图掌控混乱生活的一种挣扎,最终她也未能摆脱家族的悲剧。 《迷宫与<百年孤独>》将深入分析这些不同层面的“迷宫”,阐释它们如何共同作用,构建起布埃纳·维斯塔家族的宿命。我们将探讨作家如何通过对这些“迷宫”的描绘,揭示出人类在面对选择、自由与必然性时的困境。 二、 家族的血脉与历史的轮回:布埃纳·维斯塔的百年缩影 《百年孤独》的宏大之处在于,它不仅仅讲述了一个家族的故事,更是通过这个家族的百年兴衰,折射出拉美大陆乃至人类历史的某些普遍规律。布埃纳·维斯塔家族的成员,每一个都承载着家族的血脉,又在各自的人生轨迹中,印证着某种宿命的轮回。 奥雷里亚诺的血脉: 从奠基者何塞·阿尔卡蒂奥·布埃纳·维斯塔,到传奇的奥雷里亚诺上校,再到后来的奥雷里亚诺们,这个名字似乎预示着某种孤独、战争与幻灭。他们往往拥有超凡的才能、强烈的欲望,但最终都难以逃脱悲剧的结局。奥雷里亚诺上校为了革命,燃烧了生命,却最终在孤独中等待死亡。他制造的17个小金鱼,象征着他无休止的战争与最终的虚无。 家族的欲望与禁忌: 家族成员的爱情与欲望,常常带有强烈的禁忌色彩,例如乱伦的阴影始终笼罩着这个家族。这种禁忌不仅是道德上的,更是某种对命运的反抗与挣扎,但最终往往适得其反,加剧了家族的衰败。乌尔苏拉是家族的定海神针,她见证了家族的兴衰,也一直在试图维系这个摇摇欲坠的家族,但她最终也只能无奈地叹息。 历史的重演与变形: 家族的历史,充满了相似的模式。战争、爱情、权力、失落,这些主题在不同时代、不同人物身上以不同的方式重演。例如,费尔南达的到来,虽然带来了某种秩序,但她的保守与固执,也进一步加剧了家族的隔阂与疏离。而最后一代的奥雷里亚诺,则是在与蚂蚁共生的绝望中,完成了家族的最后篇章。 《迷宫与<百年孤独>》将深入剖析布埃纳·维斯塔家族的谱系,探讨马尔克斯如何通过血脉的传承与历史的轮回,构建出一种令人震撼的宿命论。我们将考察作家如何将个体命运与集体记忆、宏大历史与私人情感巧妙地编织在一起,形成一幅波澜壮阔的家族史诗。 三、 魔幻现实与真实困境:在虚构的边缘丈量现实 《百年孤独》最令人称道之处,在于其独特的魔幻现实主义笔触。那些会飞的床单、下雨的黄花、死而复生的老人,这些超现实的意象,并非纯粹的幻想,而是作者对拉美现实困境的深刻隐喻。 魔幻作为隐喻: 书中的魔幻元素,往往是对现实压抑、暴力、遗忘、殖民主义等问题的象征。例如,那场持续了四年零十一个月的黄花雨,象征着长久而压抑的悲伤与绝望,也暗示着某种历史的停滞。而香蕉公司的屠杀,虽然在现实中是血淋淋的,但在书中被官方抹去,成为“不存在的惨案”,这种对历史真相的篡改,正是魔幻现实主义的独特表达。 现实的荒诞与残酷: 即便是在充满魔幻色彩的世界里,《百年孤独》也毫不回避现实的残酷。战争的无休止、政治的腐败、经济的剥削、个体的孤独与绝望,这些都是真实存在的。马尔克斯用一种非同寻常的方式,让读者在荒诞中看到了真实,在虚幻中感受到了沉重。 “不存在”的真实: 这种“不存在”的真实,是《迷宫与<百年孤独>》需要着重探讨的。马尔克斯似乎在告诉我们,很多时候,那些被掩盖、被遗忘的历史与真相,比那些摆在台面上的事物更加真实,也更加具有杀伤力。家族成员们努力挣脱的宿命,以及他们所遭遇的各种不幸,都印证了这一点。 《迷宫与<百年孤独>》将深入研究马尔克斯如何运用魔幻现实主义的手法,在虚构的叙事中,对真实的社会、政治、历史问题进行深刻的批判与反思。我们将探讨“魔幻”与“现实”如何相互渗透、相互作用,共同构建起这部小说的独特魅力与思想深度。 四、 孤独的本质与逃离的可能:在迷宫的尽头寻求启示 “孤独”是《百年孤独》的核心主题,也是布埃纳·维斯塔家族每个人都无法摆脱的宿命。然而,这种孤独,并非简单的形单影只,而是一种深层的存在性孤独,是与他人、与社会、与历史的隔阂。 个体与群体的疏离: 即使身处热闹的家族之中,每个成员似乎都活在自己的世界里。他们无法真正理解彼此,也无法与外界建立深刻的连接。何塞·阿尔卡蒂奥·布埃纳·维斯塔沉迷于炼金术,奥雷里亚诺上校沉浸于战争,费尔南达封闭于自己的宗教信仰,阿玛兰塔则以痛苦的方式寻求救赎。 历史的遗忘与遗弃: 整个家族,甚至整个小镇,都仿佛被历史所遗忘。外面的世界发生了翻天覆地的变化,而布埃纳·维斯塔却固守着自己的世界,与外界的进步渐行渐远。这种被遗忘的孤立感,是另一种形式的孤独。 对孤独的抗争与接受: 尽管如此,家族成员们也并非完全是被动的。他们以自己的方式抗争着孤独,试图寻找连接与意义。奥雷里亚诺上校的革命,或许是他试图打破孤独的一种方式;丽贝卡对爱情的执着,也是她对生命意义的追寻。然而,最终,他们似乎都未能真正逃脱孤独的宿命。 《迷宫与<百年孤独>》将探讨《百年孤独》中“孤独”的复杂含义,分析家族成员们不同的孤独形态,以及他们试图摆脱孤独的努力。我们将追问,马尔克斯是否在描绘一种无法摆脱的宿命,还是在为我们提供一种理解孤独、与孤独共存的可能。在迷宫的尽头,是否真的存在着一条逃离孤独的道路?抑或,理解与接受,本身就是一种超越? 结语 《迷宫与<百年孤独>》这本书,将通过对“迷宫”这一核心意象的深入挖掘,结合《百年孤独》中的人物、情节、象征,为读者提供一个全新的视角来理解这部伟大的作品。我们将不仅仅停留在对故事的讲述,而是致力于揭示其背后所蕴含的深刻哲学思考,关于命运的无常,关于家族的羁绊,关于现实的虚幻与真实,以及关于人类永恒的孤独与追寻。通过这场曲折而引人入胜的探索,我们希望读者能够更深切地感受到《百年孤独》的魅力,并从中获得属于自己的启示。

作者简介

林一安(1936—),原籍福建闽侯,生于上海。1959年毕业于北京外国语学院德西法语系西班牙语专业。曾任北京外国语学校西班牙语教师、《世界文学》副主编、编审、中国社会科学院翻译系列正高级专业技术职务评审委员会委员、中国西葡拉美文学研究会常务副会长。中国作家协会会员,译有《番石榴飘香》、《围捕》、《加西亚·马尔克斯评传》、《塔霍河》、《博尔赫斯七席谈》、博尔赫斯《自传随笔》等、著有《拉丁美洲魔幻现实主义代表作<百年孤独>》、《拉丁美洲文学爆炸的“小字辈”作家》、《塞拉:西班牙新小说的先驱》等学术论文多篇。曾主编《加西亚·马尔克斯研究》、《葡萄牙文学丛书》、《博尔赫斯全集》、《当代西班牙文学系列丛书》、《布拉斯科·伊巴涅斯文集》等。

目录信息

前言
从“洛尔伽”说起
拉丁美洲当代文学与中国作家
帕斯译中国古诗
“马尔克斯”“略萨”何时了
大势所趋话复译
兄弟未必阋于墙
《变形记》并非出自博尔赫斯的译笔
外国姓名汉译的归从
胆大未必艺高——评《博尔赫斯文集》译事
拉美文学的介绍与翻译
与博尔赫斯夫人谈文学翻译
博尔赫斯译事一班
错译与漏译的误导——再评《博尔赫斯文集》译事
堂吉诃德及其坐骑译名小议
加西亚还是马尔克斯
莫把错译当经典
“胸毛”与“瘸腿”——试谈译文与原文的抵牾
难译的“姨妈”
呼喊西风凋碧树——读博尔赫斯传记中译有感
我译博尔赫斯时的尴尬
补苴罅漏,成人之美——《堂吉诃德》杨绛中译本之争断想
博尔赫斯喜译《诗经》
调制异国情趣的笔墨
《堂吉诃德》董燕生中译本修订版序
“堂·吉诃德”还是“堂吉诃德”?
墨西哥文学在中国
一部留有太多遗憾的辞书——评(《新时代西汉大辞典》
“常凯申”现象何时灭
从“魔术”到“魔幻”——《百年孤独》中译发表前后
小径分岔的花园——球赛的必然结局
“略萨”——又一个被腰斩的拉美作家
转译的局限
细查地图话译事.
作家的出息应从“开篇”起步
精品尚未成功,同志仍需努力——读新中文版《百年孤独》断想
工欲善其事,必先利其器
准确、明确、精确地打造精品——《百年孤独》中译漫议
常凯申现象又复来——略议(《加西亚·马尔克斯传》中译
再谈((加西亚·马尔克斯传》之中译
莫言风格:魔幻、神幻还是幻想?
饮酒啖肉论东西——杨宪益先生杂记
王永年:一位无可替代的翻译家
他手握一把犀利的金刚钻—追怀著名文学翻译家王永年先生
“扁豆”和“奶油糖”——西班牙语文学中特殊物品译例偶拾
译家,请尊重著作家的心血——叹又一部加西亚·马尔克斯传记中译之失误
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从宏大叙事的角度来看,这部作品简直是一部关于时间与记忆的史诗。它超越了个人的悲欢离合,触及到了历史、政治和社会变迁的深层结构。那些看似荒诞不经的事件,细究之下,竟是对特定时代背景下人类处境的辛辣讽刺和深刻反思。作者似乎在用一种近乎神祇的视角,俯瞰着芸芸众生在历史洪流中的挣扎与渺小。家族的兴衰史,与其说是七代人的故事,不如说是特定地域文化在面对现代化冲击时的缩影。那些一代代人重复的错误,那些代际之间无法言明的隔阂,读来让人不禁反思我们自身是否也被某种看不见的轨迹所牵引。这种史诗感,并非靠宏大的战争场面堆砌出来,而是通过那些平凡个体身上被放大、被神化的宿命,潜移默化地渗透进读者的意识之中,留下的震撼是持久而深远的。

评分

这本书的阅读体验,非常具有“沉浸式”的特点,仿佛作者设置了一个精心构造的心理剧场,邀请我们进入其中体验一场盛大而又私密的梦境。我必须承认,初读时被其庞杂的人物关系和反复出现的名字弄得有些晕头转向,但这恰恰是作者高明之处——他迫使我们暂时放下对线性叙事的依赖,转而用一种更接近情感和氛围的方式去感知故事。每一次迷失,都是一次更深的进入。那些人物的孤独感,那种被时代洪流裹挟的无助感,是如此真实可触。我能清晰地感受到那种渗透在空气中的潮湿、炎热和挥之不去的宿命的悲凉。它不是那种能让你读完后就轻松合上的书,而是会像一粒种子,在你心底悄悄生根发芽,在未来的某个安静时刻,你可能会突然想起书中的某个场景,然后对现实产生全新的感悟。

评分

这本书的语言魅力,简直可以用“华丽而不失力量”来形容。它像一把精心打磨过的刻刀,在读者的脑海中雕刻出一幅幅色彩斑斓却又暗藏悲凉的图景。我尤其欣赏作者对细节的执着,那些关于气味、光影、甚至某一种特定情感的描摹,精准到令人惊叹。比如对某种植物生长的细致观察,或是对某一种重复出现的梦境的反复侧写,都绝非简单的堆砌辞藻,而是承载着深层的象征意义。阅读的过程,更像是在进行一场漫长的、充满暗示的解码游戏。故事的结构本身就是一种迷宫,充满了回溯、跳跃和镜像,你需要时刻保持清醒的头脑,才能跟上那条若隐若现的主线。我发现自己不自觉地开始在字里行间寻找那些隐藏的彩蛋和前后呼应的伏笔,这种智力上的挑战与情感上的沉浸感完美地结合在一起,让人欲罢不能。读完一个章节,我常常需要停下来,深深地呼吸一口气,消化其中那股浓烈得化不开的文学气息。

评分

初捧此书,便被那股扑面而来的魔幻现实主义气息牢牢攫住。它不是那种平铺直叙、循规蹈矩的故事,更像是一张由无数细密而又光怪陆离的线索编织而成的巨大挂毯。作者的笔触极其细腻,仿佛能捕捉到时间本身流动的微小涟漪,将日常的琐碎与超自然的奇景毫无违和地缝合在一起。我常常在阅读时产生一种错觉,仿佛自己正置身于一个被热带雨水浸润、被家族宿命反复缠绕的奇异小镇。那些人物的命运,纠葛得如此之深,他们的爱与恨、荣耀与衰败,似乎都早已被刻在了某种古老的预言之中。叙事的节奏时而如急流般奔涌,将读者推向历史的洪流;时而又慢得如同凝固的琥珀,让每一个瞬间都得以被反复审视、咂摸。更令人称道的是,尽管故事的背景设定充满了奇谲的想象,但其中蕴含的人性挣扎与情感的重量却是如此真实和厚重,直抵人心最柔软的角落。每一次翻页,都像是在解开一个古老的谜团,而谜底似乎永远指向着循环往复的宿命。

评分

这部作品的魅力,很大程度上来源于它对“孤独”这一主题的极致挖掘和多维度呈现。书中的每个人物,无论他们是身处权力中心还是边缘角落,似乎都带着一种难以言喻的、与世界格格不入的疏离感。这种孤独并非单纯指物理上的独处,而是一种精神上的错位——他们无法真正被理解,他们的情感诉求往往被时代或家族的宏大叙事所淹没。作者通过细腻的笔触,将这种深刻的内在荒芜感外化为种种奇异的景象和反复出现的意象,使得“孤独”本身成为了一种可以触摸、可以感知的存在。它不是一个被批判的负面情绪,而更像是一种结构性的必然,是生命体验中不可或缺的一部分。这种对人性深层困境的坦诚描绘,让这部小说拥有了一种超越地域和时间的普适性,让人在阅读中完成了一次与自我深层孤独的和解或对视。

评分

总算了解了西班牙人名字的叫法,对于翻译不精造成的影响一般读者还真是难以判断.

评分

总算了解了西班牙人名字的叫法,对于翻译不精造成的影响一般读者还真是难以判断.

评分

一天读完这本书 受益匪浅 感谢作者 让我了解译者的态度

评分

这套书讲的是翻译家翻译时的心得体会,对于学语言做翻译的人来说,这是一套非常好的翻译大家的经验谈~看过之后非常受益~书中提到的很多西班牙原文直接跳过了~里面多次提到杨绛先生翻译的《堂吉诃德》,再次赞一下杨先生的人品和功力~

评分

这套书讲的是翻译家翻译时的心得体会,对于学语言做翻译的人来说,这是一套非常好的翻译大家的经验谈~看过之后非常受益~书中提到的很多西班牙原文直接跳过了~里面多次提到杨绛先生翻译的《堂吉诃德》,再次赞一下杨先生的人品和功力~

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有