加西亚•马尔克斯(Gabriel García Márquez)1927年出生于哥伦比亚马格达莱纳海滨小镇阿拉卡塔卡。童年与外祖父母一起生活。1936年随父母迁居苏克雷。1947年考入波哥大国立大学。1948年因内战辍学,进入报界。五十年代开始发表文学作品。六十年代初移居墨西哥。1967年出版《百年孤独》。1982年获诺贝尔文学奖。
面对这样的作品,当你没有能力读它的时候,千万不要试图去读懂。不要逼自己去面对那些看似纷乱的情节,不要强迫自己搞清楚那一代又一代的人物关系,不要翻来覆去的理清某些相似的名字不同的人物。这些屏障存在于那里,已经说明你无须去读它,起码是当下,无须去读。就像高中的...
评分读《百年孤独》前便有充分心理准备:小说纵跨百年,七代人,人多,名字都很长,长得还都很像,布恩迪亚家族给新生儿命名总是翻来覆去叫“奥雷里亚诺”或者“何赛·阿尔卡蒂奥”,一堆酷似或者干脆一样的名字听说是很多人怕读和读不下去的重要原因。于是从翻开《百年孤独》起,...
评分马尔克斯的《百年孤独》使他成为拉丁美洲的骄傲。也让他获得了世界级的声望。《霍乱时期的爱情》使他得到了1982年的诺贝尔文学奖。 在他沉着冷静地讲着一些令人毛骨悚然或者幽默荒谬的故事的时候,他的背后也有一个人,一个如他笔下所写的那个魔幻现实主义世界中,坚定地站...
评分马尔克斯的《百年孤独》使他成为拉丁美洲的骄傲。也让他获得了世界级的声望。《霍乱时期的爱情》使他得到了1982年的诺贝尔文学奖。 在他沉着冷静地讲着一些令人毛骨悚然或者幽默荒谬的故事的时候,他的背后也有一个人,一个如他笔下所写的那个魔幻现实主义世界中,坚定地站...
评分坦白说这是我近几年来花最多时间去读的一本书,近两个月的时间--回肠荡气、满腹沉重、欲罢不能。知道自己才疏学浅,为这样的小说写笔记不免有些班门弄斧的嫌疑,但是不写实在是对不住我两个月读了这样一本好书,好在笔记只是自己的笔记而已。喜欢这本书的,看过了就过了,没有...
说实话,这本书一开始读起来是有些挑战性的,因为它拒绝提供明确的指引。你必须自己去寻找那些隐藏在文字深处的线索和关联。我花了将近三分之一的篇幅才真正适应了它那种跳跃式的叙事节奏,仿佛在聆听一位健忘的老人讲述他漫长的一生,重点往往在于那些微不足道的细节,而真正的大事件反而可能被轻描淡写地带过。但一旦你进入那个“频道”,就会发现这种“不确定性”正是其魅力所在。作者似乎在玩弄一种文字游戏,他让“记忆”本身成为故事的主角——那些被遗忘的、被扭曲的、被反复重塑的记忆,它们比任何具体的人物都更加鲜活。这使得阅读体验变成了一种主动的考古工作,每一次的发现都伴随着某种程度的自我反思,你开始审视自己是如何记录和理解自己的过往的。那种智力上的参与感,是许多流畅易读的小说所不具备的深度。
评分这本书的语言风格,简直可以用“华丽的克制”来形容,每一个句子都像精心打磨过的宝石,闪烁着复杂的光芒,但它们又被一种沉稳的节奏巧妙地控制着,不至于让人感到炫技。它讲述的那些故事,初看起来似乎散漫而琐碎,像夏日午后随手翻起的旧相册,但当你把它们串联起来时,一个宏大而令人震撼的家族史诗便徐徐展开。我特别喜欢作者如何处理那些神话与现实的边界,他从不生硬地解释,只是让那些奇特的事件自然地发生,仿佛在那个特定的世界里,一切皆有可能。这要求读者必须放弃现代逻辑的束缚,完全沉浸到他创造的那个独特的时空观中。每一次翻页,都像是在探索一个尚未被地理学家命名的热带雨林,充满了危险、美丽和令人困惑的未知。那些关于爱与失落的描绘,不是那种直白的哀伤,而是渗入骨髓的、带着热带阳光烘烤过的干涩感。
评分从文学技法的角度来看,这部作品的结构精妙绝伦,它就像一个巨大的、自我指涉的万花筒。我特别欣赏作者如何娴熟地运用“预言”和“应验”的结构,虽然很多时候,这些预言听起来像是醉话或者疯言疯语,但最终却以一种令人毛骨悚然的精确性在后文中得到了印证。这种对结构内在逻辑的把控,体现了作者非凡的掌控力。它不是一本让你轻松度过下午茶的书,它要求你全神贯注,甚至需要查阅家谱才能跟上人物关系的错综复杂。然而,这份专注的回报是巨大的,你得到的是一个完整的、自洽的宇宙观。它探讨了孤独的多种面相——生理上的、地理上的、精神上的,以及最令人心碎的——爱而不得的孤独。读完之后,我感觉自己仿佛经历了一个世纪的沉浮,而我所携带的,是那些人物残留下的、近乎永恒的叹息。
评分哇,最近读完的那本书简直是场文字的盛宴,它没有给我任何预设的框架,完全是一次深入未知地域的探险。作者的叙事手法如同那位老迈的船长,将一段段看似毫不相干的经历编织成一张细密无比的网。我尤其佩服他对于时间流逝的描绘,那种感觉不是线性的推进,更像是一种螺旋上升的重复,历史的幽灵总是在不经意间回响。那些人物的命运,被命运的巨手推搡着,他们身上带着一种宿命般的悲凉,却又在挣扎中爆发出惊人的生命力。我仿佛能闻到空气中弥漫的潮湿气息,感受到那种与世隔绝的孤寂感,但有趣的是,这种“孤寂”并非空无一人,而是无数生命在相似的轨迹上独自前行所产生的共振。它挑战了我对“现实”的理解,让我开始思考,我们所坚信的真实,究竟有多少是自己构建的幻象。那种氛围的营造,细腻到让人几乎要屏住呼吸去聆听那些无声的叹息。读完之后,内心久久不能平静,需要时间去消化那些画面和情绪的残余。
评分我很少读到能如此彻底地捕捉到“变迁的徒劳”这一主题的作品。书中的世界,在物质层面上经历了翻天覆地的变化——从最初的原始简陋到后来的现代喧嚣,但人物的内心困境和核心的人性弱点却惊人地保持着一致。这是一种深刻的讽刺,也是对人类文明进程的一种冷静观察。作者像一个冷酷的旁观者,记录着一代代人的爱恋、战争、发明和毁灭,最终发现所有的努力似乎都导向了同一个归宿。我对其中几位女性角色的塑造印象尤为深刻,她们的坚韧和她们最终的幻灭形成了强烈的对比,她们是家族中最有生命力的部分,也承受了最沉重的宿命。这本书的后劲很大,它不提供廉价的慰藉,而是将你留在那个充满热带风暴的黄昏里,让你自己去思考那些循环往复的悲剧,究竟有没有打破的可能。
评分這個版本雖然是從英文轉譯的,但文筆很好,譯者對中文的節奏感把握的極佳。與其他譯本對比,從開頭那一段就能看出,這個版本是讀起來最舒服的。
评分這個版本雖然是從英文轉譯的,但文筆很好,譯者對中文的節奏感把握的極佳。與其他譯本對比,從開頭那一段就能看出,這個版本是讀起來最舒服的。
评分非此版,同翻译。
评分翻译得非常非常美,完全做到了信雅达。
评分卡夫卡+第三世界/巫术思维反攻西方/理性思维最成功的文学模范、当代华语文学的祖师爷之一。但个人没那么喜欢。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有