英国《泰晤士报》和《卫报》近几年发布的年度大学排行榜,看到时让人每每产生错愕之感,有时甚至是目瞪口呆:一些90多名、100名开外的新大学怎么突然就坐上了火箭,直升到了30、40名呢;而几家云淡风轻、以传统诚实态度对待排名的老大学(包括俺的母校),则...
评分翻译很烂,对于选题和书中的故事的代表性应该是不错的。 但是其翻译水平就是Google翻译之后人工进行语法校对,其结果就是思路上混乱不堪,不忍直视。翻译者应该是个外行! 而且在书中根本看不到翻译人的简介,可见这人真是想翻译想疯了。 很久没有登录豆瓣,这次让它给逼的。
评分翻译很烂,对于选题和书中的故事的代表性应该是不错的。 但是其翻译水平就是Google翻译之后人工进行语法校对,其结果就是思路上混乱不堪,不忍直视。翻译者应该是个外行! 而且在书中根本看不到翻译人的简介,可见这人真是想翻译想疯了。 很久没有登录豆瓣,这次让它给逼的。
评分英国《泰晤士报》和《卫报》近几年发布的年度大学排行榜,看到时让人每每产生错愕之感,有时甚至是目瞪口呆:一些90多名、100名开外的新大学怎么突然就坐上了火箭,直升到了30、40名呢;而几家云淡风轻、以传统诚实态度对待排名的老大学(包括俺的母校),则...
评分英国《泰晤士报》和《卫报》近几年发布的年度大学排行榜,看到时让人每每产生错愕之感,有时甚至是目瞪口呆:一些90多名、100名开外的新大学怎么突然就坐上了火箭,直升到了30、40名呢;而几家云淡风轻、以传统诚实态度对待排名的老大学(包括俺的母校),则...
这本书有一些干活,但读起来无头无尾。一是作者文笔太差,二是翻译不着调。总之不建议购买,没有书名说的那么气派和有用,是一本跟风的书。
评分见过。
评分见过。
评分书中的例子不错就是,句子翻译不通顺,理解起来很吃力,对于那些分析数据的人来说看清数据的本质是多么重要!
评分见过。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有