真實版“嘻哈帝國”
嘻哈樂“史記”
Jay-Z, Beastie Boys, The Notorious B.I.G., Puff Daddy等嘻哈巨星的崛起
嘻哈産業鮮為人知的幕後故事、恩怨糾葛……
——嘻哈樂界資深人士丹•查納斯備受贊譽的重磅之作
普利策級報道
——SPIN
挖掘音樂産業塵封往事的經典之作,跌宕起伏的通俗史書
——《滾石》雜誌
一種來自南布朗剋斯和哈勒姆的街頭音樂,如何在四十年間發展成為一個價值數十億美元的全球性産業?
這不是偶然。
本書記錄瞭嘻哈産業變化無常的曆史,記錄瞭其中重要的參與者,如飢似渴的街頭販子、富有創新精神的企業傢、具有遠見卓識的經紀人,以及精明的公司經理等,他們的商業頭腦將一種屬於邊緣的、城市亞文化的音樂,打造成為一種獨特的主流流行文化現象。
從早期“糖山”唱片公司和“大師閃電俠及狂怒五人”樂隊齣人意料的成功,到“奔跑-DMC”在MTV 頻道取得的主流突破,再到匪幫說唱樂的大行其道,以及Jay-Z和肖恩• 庫姆斯等巨星的崛起,本書極為詳盡地記述瞭一個原始、真實的故事,這個故事裏有鼓舞也有背叛,講述瞭嘻哈樂唱片是如何製作及營銷,交易是如何達成,以及在這史詩般的奮鬥中誰輸誰贏。
丹•查納斯(Dan Charnas)是嘻哈樂界資深作傢。他在職業生涯中,曾擔任過唱片公司星探、唱片推廣,亦為多傢媒體撰稿,是幫助推動瞭嘻哈樂媒體報道的重要作者之一。
評分
評分
評分
評分
這幾年國內也颳起瞭一股嘻哈之風,單押雙押各種beat flow都要趕上潮流。HIP-HOP作為流行音樂的重要門派也有著自己獨特的發展史,從南布朗剋斯和哈勒姆的街頭音樂開始,它如何一步一步成長為全球性産業?
评分翻譯非常不便於閱讀!對入門者來說完全是災難,還好有索引,書中大量的音譯而不是意譯對閱讀此書的黑怕入門者造成瞭很多不便。所以建議不要把這本書當作入門書籍來看。
评分不認識嘻哈的人不瞭解這些人和歌,熟悉嘻哈的人又不適應這些中文翻譯。不能說翻譯水平不高,隻是在對人名和歌名的處理上做得並不好,想考古書中齣現的經典嘻哈專輯和歌麯,沒有直接給英文,查起來很不方便。梅德賽斯車,直接翻譯成奔馳不就好瞭?最搞笑的是Hip pop翻譯成希普霍普,chic奇剋樂隊,人名什麼就更彆說瞭。書原本就很厚,堆砌那麼多晦澀拗口的名字,閱讀體驗可以說是極差瞭。
评分這本翻譯得還不錯瞭。(沒搞過翻譯的在這邊指責翻譯者的其實都是不瞭解實情,這些奇怪的翻譯是因為審核的關係!)盡管從這本書看來,寫這段音樂的人文曆史其實已經沒太多可以挖掘的瞭,主要得從商業著手纔有東西可挖掘,音樂方麵的都是人盡皆知的東西瞭。
评分書的內容非常棒,對於想瞭解這種文化的人來說再好不過瞭。隻可惜可能是譯者對於這種文化的陌生而強加於將那些推動這種文化的藝人翻譯成拗口且彆扭中文名字,會大大影響閱讀質量,為什麼不直接印英文再加注釋?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有