Doomed to--or blessed with--eternal life after drinking from a magic spring, the Tuck family wanders about trying to live as inconspicuously and comfortably as they can. When ten-year-old Winnie Foster stumbles on their secret, the Tucks take her home and explain why living forever at one age is less a blessing that it might seem. Complications arise when Winnie is followed by a stranger who wants to market the spring water for a fortune.
納塔莉·巴比特,兒童文學作傢和插圖畫傢。齣生於美國俄亥俄州。從小喜歡閱讀童話和神話,並且受母親的影響熱愛繪畫。曾在史密斯大學學習美術。婚後她為丈夫創作的童書《第四十九位魔術師》繪製插畫,受到編輯鼓勵而開始自寫自畫並嘗試寫小說,一寫就是四十年。
1975年齣版的《不老泉》讓她備受贊賞,《 紐約時報》評價她“毫無疑問是我們一位最有天賦和抱負的兒童文學作傢”。這部經典小說獲奬無數,並於1981年和2002年兩度被改編成電影。
1971年,小說《尼瑙剋山探險》獲得紐伯瑞兒童文學銀奬。
Life的定义是a period of time in which people are not died,没有death,Life很难定义。如果没有死亡在前面等着我,我也不知道现在会不会催促自己别浪费时间,去学画画去做手工,去做让你兴奋的事。 故事确实会让人重新思考永生、生命、死亡,但是书中还是有几处没有明白: 1....
評分《不老泉》是本什么样的书? 一千个人眼里有一千个哈姆雷特,一千个人眼里自然也会有一千种不同的对《不老泉》的解读。 最早接触《不老泉》的时候还在读高中,是在一本叫作《中学生阅读》的杂志上连载的。那时最喜欢的是小姑娘温妮和塔克一家,人在年轻的时候,总会是非分明,...
評分很惭愧的说,学了十几年英语,到现在仍然是看文字不懂,听声音不懂,交流不能。在几乎告别英语的悲惨人生中,同事借我这本小小的书,建议我认真读下去。。。 我不好意思于人家的热情,于是以一种逼上梁山的心态打开了这本书。。。第一页看的果然痛苦,英文单词认识一半,连上...
評分有幸在@喆妈公益阅读 中得到这本书,非常开心。感谢@二十一世纪出版社。刚开始拿到书的时候,我没有急着去看,当我真得开始看的时候,却已经舍不得放下了。 慢慢读着的时候,我在想故事究竟是怎样的结局,黄西装会不会得逞,温妮会不会喝下泉水与杰西永远地生活在一起。直到读...
評分我真是看完了有点酸酸的感觉的,觉得谁都很不愉快,谁都很茫然,觉得怎么就 不能顺其自然呢?怎么就不能坦坦荡荡的走过呢,都要逃避,都要离开,不熟练的操纵自己的短暂的岁月。看世事无常。真的是个轮子。
半小時看完,寫得極好的童書。女兒力薦的,果然不錯。
评分nothing everlasting but thrillers and ecstasies.
评分重新思考瞭“長生不老”這件事。 在通勤路上斷斷續續讀完這個很短但很值得琢磨的故事。心疼 Jesse, 但是 Tuck 一傢最後看到 Winnie 的墓碑可能最多的心情是羨慕,為她開心,為她一傢難過。可能到瞭那個時候,也沒有難過瞭,就是,得到跟失去都沒瞭意義。
评分What if you could live forever? If there is really a spring of eternity, would you take the chance to live forever? That's a complicted question.
评分nothing everlasting but thrillers and ecstasies.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有