圖書標籤: 詩歌 塞爾努達 西班牙文學 西班牙 外國文學 詩 詩集 文學
发表于2025-02-22
奧剋諾斯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《奧剋諾斯》是西班牙詩人塞爾努達的散文詩集。流亡國外的詩人追憶童年、鞦日和故鄉小城,在文字中重構一個透明的世界,達成自己對生命的理解、對永恒的渴望。
在西班牙詩壇,塞爾努達的影響足以媲美安東尼奧·馬查多和希梅內斯;而本書在《理想藏書》的西班牙文學書單中名列第二位。
“ 西班牙語詩人中最偉大的一個,也是最神秘、最不為人知的一個。”
——《理想藏書》
“詩歌藝術的聖人。”
——哈羅德• 布魯姆
如果你的母語是西班牙語,那麼我嚮你推薦安東尼奧•馬查多、洛爾迦、塞爾努達……
——布羅茨基
很少有這樣的現代詩人,無論何種語言,能給我們帶來這樣不寒而栗的體驗,當我們知道自己麵對的是一個說齣真理的人。
——奧剋塔維奧•帕斯
作者
路易斯·塞爾努達
Luis Cernuda,1902—1963
西班牙詩人,齣生於塞維利亞。他是“二七一代”的代錶詩人,1938 年因西班牙內戰開始流亡,此後二十五年輾轉英、美、墨西哥直至去世,終其一生未再迴國。
他的創作生涯是對歐洲詩歌財富的緩慢繼承,風格先後受到法國 超現實主義、荷爾德林以及十九世紀英國詩歌的浸染,堪稱西班牙詩壇的“歐洲詩人”。
譯者
汪天艾,西班牙馬德裏自治大學文哲係博士候選人,研究方嚮二十世紀西班牙詩歌,尤以塞爾努達和戰後“五零年代”詩人為專攻。此前先後畢業於北京大學西葡語係和英國倫敦大學國王學院比較文學係。譯詩撰文散見報章刊物,兼有《文藝報》月專欄“伊比利亞詩箋”譯介評論二十世紀西班牙詩壇。
書的裝幀程度和內容質量成反比。
評分好的質地
評分翻譯略欠火候,布魯姆也建議西班牙母語者閱讀。“一本不分行的詩。”“如同直覺使然,而非某種感知,他平生第一次察覺到自己眼睛所注視的一切的美。隨著看見那隱秘的美,一種直到當時他還陌生的孤獨感尖銳地滑過他的靈魂,紮瞭進去。”
評分不是我選擇讀這本書,而是他選擇瞭我。
評分【2016097】美到令人走神的散文詩,時不時讀上一篇應該比一口氣翻完舒坦一些,這種極緻的細膩和敏感太豐盛瞭些,讀得太著急會覺得有點撐……題外話:所以封麵這種紅就是“塞維利亞紅”嗎?之前我一直管它叫“午夜文庫紅”【喂
塞尔努达的《奥克诺斯》书写的是一种受启示的情状与瞬间,诗歌向时光的回溯中接近一个起源,一个生命体验的乌托邦,这是更广义的乡愁。在那里,懵懂的男孩在一种鲜明精确却又界限模糊的世界中悄然静默,谦卑、惊奇、感动又疑惑,物象和官能的反复叠加交织,在回忆的两头间不断...
評分依然在第三教学楼,一月里,一个落雨不止的正午,你像是一个陷入迷狂的人,急于对自己倾诉。于是慌乱地抓出一只笔,在铺平的纸张面前,却意外僵住。《奥克诺斯》的美,诱使你心底那块情绪的晶体缓慢挥发、弥散四周,也让你对自己表现力产生怀疑、厌恶,以至于终究无法、无法开...
評分路易斯·塞尔努达(Luis Cernuda,1902-1963)是西班牙“27年代”代表诗人之一,1938年因西班牙内战流亡,此后25年辗转英、美、墨西哥直至去世,一生未再回国。虽然在他所处时代的西班牙诗坛,塞尔努达并未得到应有的重视,他的诗歌却对西班牙战后诗坛产生了重要影响,而今几乎...
評分路易斯·塞尔努达(Luis Cernuda,1902-1963)是西班牙“27年代”代表诗人之一,1938年因西班牙内战流亡,此后25年辗转英、美、墨西哥直至去世,一生未再回国。虽然在他所处时代的西班牙诗坛,塞尔努达并未得到应有的重视,他的诗歌却对西班牙战后诗坛产生了重要影响,而今几乎...
評分雨、雾、冰雹敲打着舷窗,紫色的闪电划破意识。我的手上却捧着悬停的时间。时间柔软又清澈,折叠起来,一本赭色的小书。读进去,读进去,就是否认现实。 他从生命的那一头回望,望向那个万物皆美的年代。那时他还是个小男孩,就已经习得了神圣的敏感。有些人生来就是要做诗人的...
奧剋諾斯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025