瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin, 1892-1940),德国人,文学和美学家,现被视为20世纪前半期德国最重要的文学评论家。出身犹太望族,先后在柏林、布赖斯高地区弗莱堡、慕尼黑和伯尔尼等地研读哲学,1920年定居柏林,从事文学评论及翻译工作。他的精彩的,然而是离经叛道的博士论文《德国悲剧的起源》(1928)遭到法兰克福大学拒绝后,他即终止了对学员生涯半心半意的追求。1933年纳粹上台后,本雅明离开了德国,最后在巴黎定居,继续为文学期刊撰写文章和评论,1940年法国陷于德国,他南逃,企图取道西班牙去美国,但在法西边境从布港警方获悉将被送交盖世太保后,他自杀而死。
本雅明的大量著作于身后出版,在20世纪后期为他赢得愈来愈高的声誉;他行文凝练,在作品中进行哲学的思考,写来饶有诗味。他将社会批判、语言分析及历史怀旧情绪融为一体,字里行间流露出感伤与悲观情绪。1930年代他早期抽象的批判思想变而具有马克思主义倾向。
末法时代 我们都生活在经验里 抱着执念 等一个叫戈多的家伙 ———————————————————————— 我徜徉在某个城市里,选择观察一个人。 在上下班的路上跟踪他,躲在他家对面的屋子里拿望远镜监视他,一举一动。看他的阅读量永远到不了两位数的博客,关注他的...
评分本雅明在《波德莱尔:发达资本主义时代的抒情诗人》里并不是在写波德莱尔。从某种意义上来说,波德莱尔是他灵魂选择依附上的一具肉体,他所需要的,是波德莱尔的眼睛和手中的羽毛笔。这本是一部名为《巴黎拱廊街》的鸿篇巨制,波德莱尔本来只是黑色的维吉尔,带着本雅明度过19...
评分本雅明应该没有文学批评的野心,他甚至连波德莱尔诗中的音节都没有数对——出于对这个图书馆式天才的仰慕,我更愿意相信他事实上只是是草草读过。作为一个立志透过细节与现象的辩证图景解读一个时代(无疑是最抽象和复杂的一个)的学者,这样的马虎显得有些草率,更加体现出他...
评分张旭东先生在该书“中译本第一版序:本雅明的意义”中称瓦尔特·本雅明“融合了一个马克思和一个‘现代诗人’的倾向”(页2)。通过撰写《恶之花》等诗的波德莱尔的诗歌形象,特别是“拾垃圾者”这个隐喻,本雅明潜入“大众”,在资本主义世界“黑暗”中把握存在命运的人,包括...
评分“拱廊街”是19世纪20年代以后巴黎出现的一种商业街区建筑,它两边是店铺,其上以玻璃拱顶连接为一体,本雅明以“拱廊街”作为他宏伟计划的名字。在《拱廊街计划》的提纲中他描绘这个新近发明的工业化奢侈品:“光亮从(拱廊)上面投射下来,通道两侧排列着高雅华丽的商店,...
有些转折联系非常需要花心力去理解,所以慢慢看。本雅明仰赖了自己庞杂的学识,对波德莱尔诗学脉络的研究可谓析理入微。对“经验”至“惊颤体验”的讲述异常精彩!感觉可以去看《恶之花》了。
评分波德莱尔:在任何地方发现我们当今生活的稍纵即逝、变幻不定的美,这就是读者允许我们称之为现代性的东西。
评分十年前在大学课堂上没看懂,十年后还是看不懂
评分带着《历史哲学论纲》再读,感觉完全不同。本雅明用波德莱尔的方式写波德莱尔:“波西米亚人”,叮叮当当的一串象征群——密谋家、闲逛者、拾荒人、妓女和街垒战;但侧身而立的是犹太密宗和卡尔•马克思——暧昧的拯救与暴力批判,弥赛亚无时不在却永远不来。“为艺术而艺术”已经高雅到了如此境地,人能冷静地赏玩自己被现代性机器绞碎的身体,在城市的经验之流中随机撞上耶稣,本雅明带给我的诗意体验比波德莱尔还丰富。
评分带着《历史哲学论纲》再读,感觉完全不同。本雅明用波德莱尔的方式写波德莱尔:“波西米亚人”,叮叮当当的一串象征群——密谋家、闲逛者、拾荒人、妓女和街垒战;但侧身而立的是犹太密宗和卡尔•马克思——暧昧的拯救与暴力批判,弥赛亚无时不在却永远不来。“为艺术而艺术”已经高雅到了如此境地,人能冷静地赏玩自己被现代性机器绞碎的身体,在城市的经验之流中随机撞上耶稣,本雅明带给我的诗意体验比波德莱尔还丰富。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有