瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin, 1892-1940),德国人,文学和美学家,现被视为20世纪前半期德国最重要的文学评论家。出身犹太望族,先后在柏林、布赖斯高地区弗莱堡、慕尼黑和伯尔尼等地研读哲学,1920年定居柏林,从事文学评论及翻译工作。他的精彩的,然而是离经叛道的博士论文《德国悲剧的起源》(1928)遭到法兰克福大学拒绝后,他即终止了对学员生涯半心半意的追求。1933年纳粹上台后,本雅明离开了德国,最后在巴黎定居,继续为文学期刊撰写文章和评论,1940年法国陷于德国,他南逃,企图取道西班牙去美国,但在法西边境从布港警方获悉将被送交盖世太保后,他自杀而死。
本雅明的大量著作于身后出版,在20世纪后期为他赢得愈来愈高的声誉;他行文凝练,在作品中进行哲学的思考,写来饶有诗味。他将社会批判、语言分析及历史怀旧情绪融为一体,字里行间流露出感伤与悲观情绪。1930年代他早期抽象的批判思想变而具有马克思主义倾向。
瓦尔特•本雅明笔下的第二帝国的巴黎总让我联想到李欧梵所描述的摩登的上海。两者都是从市民消费谈起,然后引伸出经济力量对文人作品的影响。城市生理学,诸如《夜的巴黎》、《桌上的巴黎》、《水中的巴黎》这样的作品在20世纪的上海同样存在,甚至连戴望舒的那首著名的《雨...
评分如果不是在帝都游荡了五年,我不会如此感性的阅读这本美学经典。离开美学领域好些年了,当不把那些好书当做功课去阅读,而当做感受去阅读时,才会激发出爱不释手的共鸣来,包括读完以后看豆瓣书评,都是看完电影以后般的好奇和愉悦。 很多个下午和夜晚,我游荡在帝都的三里屯、...
评分毫无疑问,这是我几年间读到最精彩的文论,从波德莱尔引出的巴尔扎克、爱伦坡、雨果,乃至马克思都神采奕奕,风朗俊才。 但我怀疑是翻译本人没读过巴尔扎克和雨果,乃至出现很多作品名,章节名的低级谬误。 大名鼎鼎的戈蒂萨尔居然和高老头搞混了,邦斯舅舅被译成了米多外甥...
评分本雅明认为现代机械技术给个体带来的震惊体验,瓦解了传统艺术的神圣光晕,并将之视为一种现代性的直觉体验而被表达。然而,这种体验方式却不是到现代社会才出现的,也并非现代艺术的专利。震惊作为一种审美体验,涵盖了从审美体验到审美判断的整个审美过程,使个体在面对丑、...
评分波德莱尔,法国人,十九世纪诗歌象征派先驱,只活了49岁。照片上,他头发稀疏,但前面两束头发彬彬有礼地搭在头顶,锐利如鹰爪的目光,硬挺尖刻的鼻梁,嘴角下撇,深陷的法令纹,他歌唱丑恶,揭露社会阴暗面,带着灵性的诗句穿越象征主义的树林,他的声音仿佛穿越了万层雾...
十年前在大学课堂上没看懂,十年后还是看不懂
评分是商品移情于闲逛者,而不是闲逛者移情于商品,商品选择对穷汉关闭自己是因为在它看来那个地方不值得去关注。商品在彻底奉献的灵魂卖淫,向不期而遇的人,素不相识的过往者投注诗与博爱。人们爱商品这种妓女,从中体会"爱意绵绵"
评分有些转折联系非常需要花心力去理解,所以慢慢看。本雅明仰赖了自己庞杂的学识,对波德莱尔诗学脉络的研究可谓析理入微。对“经验”至“惊颤体验”的讲述异常精彩!感觉可以去看《恶之花》了。
评分波德莱尔诗歌赏析,他以及其他作家(爱伦·坡、托尔斯泰、雨果…)对身处发达资本主义城市(巴黎、伦敦…)的感受。「波~明白文人的真实处境:他们像游手好闲之徒一样逛进市场,似乎只是随意瞧瞧实际上却是想找一个买主「每个人,无论高贵还是卑贱,心里都揣着某个秘密,假如这个秘密被人知道,他就会成为大家痛恨的人。—歌德「闲逛者具有着由“追逐个人利益时的那种不关心他人的独往独来”而来的空虚,他们只不过在用外来的,由陌生人引发的构想来填补这种空虚,这只是在表面上消除了它「雨果把自己当做公民置身于人群中,而波~则把自己当做一个英雄从人群中分离出来「波~…知道东西太少。这一点他本人并没有意识到的。凡他知道的他都了如指掌,但他知道的东西很少「波~把女人看做奴隶或动物,但他却以对待圣母般的崇敬提起她们…两种对立的态度…
评分带着《历史哲学论纲》再读,感觉完全不同。本雅明用波德莱尔的方式写波德莱尔:“波西米亚人”,叮叮当当的一串象征群——密谋家、闲逛者、拾荒人、妓女和街垒战;但侧身而立的是犹太密宗和卡尔•马克思——暧昧的拯救与暴力批判,弥赛亚无时不在却永远不来。“为艺术而艺术”已经高雅到了如此境地,人能冷静地赏玩自己被现代性机器绞碎的身体,在城市的经验之流中随机撞上耶稣,本雅明带给我的诗意体验比波德莱尔还丰富。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有