全譯足本,是迄今為止第一本最完整的中文譯本
小泉八雲搜集日本民間故事所創作的《怪談》是日本靈異文學的代表作,是他在竭力領悟日本文化的精髓後,創作出的最著名的作品。
《怪談》取材於日本本土最廣為流傳的民間故事,涉及的內容極其豐富,譬如日本歷史上因戰敗而被滅族的平家怨靈,狐仙、柳樹精報恩的故事,幽靈伸冤的秘聞……全篇沒有華麗的辭藻,卻彌漫著強烈的日本傳統文學的獨特風味以及濃厚的扶桑國鄉土汁味,或詼諧,或警示,或諷喻,豐富多彩,形態多變,呈現出東西方文明交融的美學境界。
《怪談》一書所構建的恐怖氛圍和文化意境,深刻影響了日本人對恐怖美學的認識。它曾在1964年被改編成電影,由小林正樹導演,該片獲得了坎城國際電影節評審團大獎,奧斯卡最佳外語片提名。《怪談》一書裡的許多經典場景和橋段,在日本各大電影、電視劇、動漫作品中屢見不鮮,甚至諸多名作家的小說中也或多或少引用了其中的典故,是日本當之無愧的靈異文學經典之作。
小泉八雲本名Lafcadio Hearn,是19世紀後半葉的知名作家,父為愛爾蘭人,母親是希臘人。1890年赴日本,同年加入日籍,改名小泉八雲,後在東京帝國大學任教。1904年,死於東京寓所。
小泉八雲精通英、法、希臘、拉丁、希伯來等多種語言,學識極為淵博,為當世少見。其後半生致力推進東西方文化交流,譯作和介紹性文字很多,在促進不同文明的相互瞭解上貢獻非凡。
他到達日本後,先後出版了《日本魅影》《日本與日本人》《怪談》等蜚聲世界的著作。他介紹日本風土人情的書籍,不是抱著西方人獵奇的眼光寫作出來的,而是以一種平和,公正的筆法,用一種樸實的語言向西方詳盡地介紹了這個長期封閉的東亞國家。
在亚马逊看到的: 译者署名余敏的《怪谈》,经比对,可以确定是抄改自前两个《怪谈》的译本,即叶译本和王译本。而且这是一次可笑而笨拙的抄改。为什么如此说呢?详列如下: 1、余敏的译本抄改的时候,一部分底本来自网络上的叶译本,但网络文本错字较多,余敏将那些错字也一并...
评分说是日本的《聊斋志异》稍稍有点高抬了此书,五十个简短的小故事,也就是一本收集记录日本民间神鬼怪谈的“搜怪记”。让我佩服的是作者小泉八云,竟然不是一个日本人,而是在一位爱尔兰裔希腊人,原名Lafcadio Hern,有着艰苦的童年,后来在美国成为一名新闻记者,于1890年他四...
评分无脸妖 洁尘/文 现在睡眠没有以前好了,隔个三五天,半夜会突然醒来,然后折腾半天也睡不着,只好开灯翻书助眠。昨天也是这样,随手拿过床头柜上的书,是朋友匡匡的最新译作,小泉八云的《怪谈·奇谭》。这是小泉八云所撰写的关于日本历代鬼故事的随笔,以前零星看过一些,比...
评分无脸妖 洁尘/文 现在睡眠没有以前好了,隔个三五天,半夜会突然醒来,然后折腾半天也睡不着,只好开灯翻书助眠。昨天也是这样,随手拿过床头柜上的书,是朋友匡匡的最新译作,小泉八云的《怪谈·奇谭》。这是小泉八云所撰写的关于日本历代鬼故事的随笔,以前零星看过一些,比...
评分【译后记】 小泉八云(Lafcadio Hearn),在日本文学史上堪称最为“特殊”的存在,他身为爱尔兰人与希腊人的混血,生于希腊,长于爱尔兰,先后旅居过英国、法国、美国等,但却对东瀛的思想、文化、风俗人情抱有执着的兴趣与热爱。他中年时赴日(39岁),定居日本长...
说实话,我一开始对这类被归为“文学经典”的作品是抱有戒心的,总觉得它们要么故作高深,要么就是情节拖沓。然而,这本让我彻底改观。它最吸引我的地方在于其独特的叙事视角,那种近乎于第一人称的、局外人般的冷静观察,却又充满了洞察力。作者似乎拥有某种魔力,能够将日常生活中那些最不起眼的对话和场景,提炼出深层的哲学意味。我特别喜欢其中对于时间流逝的描绘,那种感觉不是线性的,而是螺旋上升的,有些情节看似重复,实则每一次的回归都带着新的理解和重量。这本书的语言就像精心打磨过的宝石,每一个词语都恰到好处,没有一丝多余的赘述。我甚至停下来,对着某些句子反复诵读,试图捕捉其内在的韵律感。它没有惊天动地的事件,所有的波澜都发生在那一寸见宽的内心世界里。读这本书,更像是在进行一场安静的冥想,与作者共同探索存在本身的问题。它要求读者交出主动权,去跟随作者构建的逻辑迷宫,最终或许会迷失,但过程本身已是值得。
评分老实说,读完这本书后,我有一段时间对现实生活产生了轻微的疏离感。这绝不是贬义,而是说明了作者构建的世界观是多么具有颠覆性。书中对既定社会规范的解构,是如此彻底而优雅,让人不禁反思自己是如何被这些无形的枷锁所束缚的。它没有采取激烈的批判口吻,而是通过一种近乎于童话般怪诞的叙事手法,将成人世界的荒谬性展现得淋漓尽致。我尤其赞赏作者对于“边缘人物”的刻画,那些被主流社会所遗忘或排斥的角色,在作者的笔下却焕发出最真实、最耀眼的光芒。他们的对话充满了哲理的火花,他们的行为虽然怪异,却蕴含着对自由最纯粹的向往。这本书像是一面棱镜,折射出社会光怪陆离的侧面,让你看到那些被光鲜外表掩盖的真实纹理。读完后,我感觉自己的感官被重新校准了,对身边的一切都多了一层审视的目光。
评分这本书的阅读体验,非常像在听一首结构复杂、变化多端的交响乐。它不像流行歌曲那样一听就能朗朗上口,而是需要静下心来,跟随指挥棒的起伏,体会每一个声部微妙的变化。作者在声音的运用上简直登峰造极,文字本身就带着一种独特的音韵感。书中的环境描写,尤其注重听觉的捕捉——风穿过百叶窗的呜咽声、远处传来的模糊钟声、甚至是沉默本身发出的“嗡鸣”。这些声音元素不仅仅是背景音,它们是推动情节发展的关键驱动力。我甚至尝试朗读了其中的一些段落,那种文字在口中回旋的感觉,比单纯的视觉阅读更为立体。它让我意识到,好的文学作品,不仅仅是用来“看”的,更是用来“听”和“感受”的。这本书是一次全方位的感官洗礼,它教会我如何去倾听世界,如何从寂静中发现意义。强烈推荐给那些渴望深度沉浸式阅读体验的同好。
评分这次偶然的机会,翻到了一本装帧古朴的书,光是封面上的那种泛黄的纸张质感,就让人感觉仿佛穿越回了某个年代的旧书店。这本书的内容,说实话,初读之下有些晦涩,仿佛在迷雾中行走,需要极大的耐心去捕捉那些零星的光点。作者的笔触极其细腻,对人物内心挣扎的描摹,达到了令人窒息的程度。我特别欣赏他对环境细节的刻画,那些阴冷的雨夜、空旷的街道、以及屋内昏黄的灯光,都不仅仅是背景,更像是故事本身的一部分,带着某种预示和暗示。读到高潮部分,那种压抑感几乎让我放下了书本,需要起身走动片刻才能平复心绪。这本书似乎在探讨人性的幽暗面,那些我们不愿承认却又真实存在的恐惧和欲望。它没有提供简单的答案,而是将所有问题赤裸裸地摆在读者面前,让人不得不直面自身的弱点。全书的节奏控制得非常好,从缓慢的铺陈到最后的爆发,张弛有度,让人沉浸其中,欲罢不能。虽然读完后会有一股淡淡的惆怅,但那种被深刻触动的感觉,是很多快餐式阅读无法给予的。我需要时间去消化和回味其中的每一个隐喻。
评分我向来偏爱那些结构复杂、需要反复琢磨的书籍,而这本书恰好满足了我对“烧脑”的期待。它的章节划分似乎是随意而为,但当你将所有碎片拼凑起来时,一个宏大而精密的结构便赫然出现在眼前。作者非常擅长使用象征和隐喻,很多看似无关紧要的物件,比如一只生锈的钥匙、一盆枯萎的植物,实际上都承载着重要的信息。我花了整整一个下午,对照着书中的时间线索和人物关系图,才勉强梳理出故事的主干。这种阅读体验非常刺激,宛如在进行一场侦探游戏。它考验的不仅是阅读能力,更是逻辑推理和联想能力。有趣的是,即使你没有完全解开所有的谜团,这本书依然能带给你强烈的阅读满足感。它不试图取悦读者,而是挑战读者,让你觉得自己真的参与到了文本的创作过程中。这种互动性极强的书籍,才是真正意义上的佳作,它在你合上书本之后,依然在你的脑海中继续演化。
评分害怕,又想看
评分害怕,又想看
评分很少见的版本,买到了
评分很少见的版本,买到了
评分精彩至极,译文也非常简洁。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有