瓦尔特•本雅明(1892—1940),德国思想家、哲学家和马克思主义文学批评家,20世纪罕见的天才,一生颠沛流离,是“欧洲最后一位知识分子”。
还好这并不是我读的第一本本雅明。 其实译者翻译问题出在诠释。本雅明的理论怎么能诠释呢! 而且译者有时候把简单的道理复杂化的趋势。 反而让人很难理解。 总之决定再换个版本的单行道看看。
评分就用这样一个题目换得点击率吧。 我不能否认这样的事实:我是因为看到书的后面那段关于书与妓女的阐述才借出这本书的。最初,我不掩饰自己的失望,哪有什么妓女,哪有什么妓女和书。后来在书中的某一页,我看到了这段话,姑且相信编者的用意无非是吸引读者。所以,你看到了我用...
评分单行道几号 赵松 “这种感觉是无法言喻的,吸毒后,成长与自立的意志就全然消失了……”某一天,某位朋友在闲聊时说起了本雅明对吸毒体验的描述,我不动声色地听着,希望他能讲下去,但他却并没有满足我的愿望,忽然地就转到了别的话题上。在从窗户透进室内的夜色与灯光的交界...
评分我们为什么要深沉的智慧?为的是把周围的一切看清楚,却不说出来,继续观赏的乐趣,也避免上帝发笑。在聪明的回廊里,我喜欢多转几个圈。
评分最近两本一起读,一本是单行道,一本是舍斯托夫以头撞墙,读起来就心闷得慌 ... 一开始还以为自己理解力不逮,后来慢慢地感觉出应该两本书都是翻译上的问题,总觉得不顺,前言不搭后语,索性放弃..... 翻译是个大难题呀......
对物/人关系的体验与分析、不乏机智的生活随感、对德国社会氛围的敏锐感知(不满与悲观)、批评写作的心得。还是阿多诺了解本雅明,作为一个批评家拯救世道人心的意愿及其无法避免的失败。
评分有趣的意向
评分现代主义的魅惑让这本意象集十分诱人,但常常也伴随着现代人不经意的失落——荒谬的东西得以展现,仿佛使理所当然的东西失去意义是理所当然的事。【是可不断重读的小书,但最好要换个译本,或者找英文版吧。】
评分先标掉吧,以后大概率是要回来翻的。很有意思的意象集,去年冬天买来只是为了读《弧光灯》那一句,今年冬天断断续续翻完了。能留下些印象深刻的句子就好,最重要的是创造自己的意象。
评分描述性文字构建成的图像视觉隐喻,直觉品的视角转换,以及“放弃了引申、决断和推导,完全听命于经验”,“通过反智方式去重建被剔除的思维本身”。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有