图书标签: 但丁 意大利文学 文艺复兴 外国文学 意大利 文学 宗教 神曲
发表于2024-07-12
神曲 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《神曲》原名《喜剧》,大约写于一三〇七年至一三二一年,通过作者与地狱、净界及天堂中各种著名人物的对话,反映出中古文化领域的成就和一些重大的问题,带有“百科全书”性质,从中也可隐约窥见文艺复兴时期人文主义思想的曙光。在这部长达一万四千余行的史诗中,但丁坚决反对中世纪的蒙昧主义,表达了执着地追求真理的思想,对欧洲后世的诗歌创作有极其深远的影响。
地狱篇确实最易读,而凭着自己对圣经的一点熟识,天堂篇更引我入胜。集神话、历史、经文以及文学作品之大成,这是但丁式的百科全书,一如星星之火,试图燃起尚在沉睡的智慧。王维克译本虽为散文体,译者序以及脚注对初读者非常友好,把全曲最后一句呈上,足见译者之心血——“是爱也,动太阳而移群星”。读神曲,最大的感慨是,每一本书都是为读懂它的人而存在,这是一个双向的选择,选定之人自能领会其中奥妙。我等俗子想窥探天机,唯有勉强勉强自己……
评分《净界》第二十六篇:“我由此向上,因为不愿意长久做盲人。”读书十年,此言以蔽之
评分早第二遍才能评分....译文很好读但很难细读,注太少也不是坏事……那些哲学性的片段不是诗体很难读进去啊……
评分第二本王译神曲,散文体,译文也不太严谨,胜在流畅易读,非常适合第一次读神曲的人
评分快速的阅读完 像匆匆的赶去目的地而忘却了沿途的景物 而后要去的地方也忘了 顿一顿又去寻找下一个目的地 (不太喜欢这个翻译 里面哪里来的诗呢?为了一个叫贝雅特丽齐的女人在其指引下 领路人维吉尔带着游历地狱 净界 天堂 将所见所问待回人间
这本书是在卓越买的,当时主要是图便宜,才10块钱。买过之后很兴奋,语言流畅而清晰。比朱维基和田德望的译文好多了。 开始接触《神曲》时,只是读了译文版朱维基的译文,朱的译文是从英文版转译的,虽然是诗体,但读来很是笨重。朱的译文我前后读了两遍,第一次读完《地狱篇》...
评分 评分一 概括:序曲,人生迷途在一个黑暗森林,山顶光亮象征理想希望,遇到豹(淫欲)狮(强暴)狼(贪婪),维吉尔是仁智的象征,用理性知识消除恐惧。分地狱炼狱天堂三章。 二 思想性: 满隐喻和象征性,鲜明的现实性和倾向性,采用中世纪特有的幻游方式,内容映进现实,让世人历...
评分——《神曲·地狱》的东拉西扯 马翰如/文 鲁迅曾说过:“在年轻时候,读了伟大的文学者的作品,虽然敬服那作者,然而总不能爱的,一共有两个人。”一个是陀斯妥耶夫斯基,还有一个,就是但丁。说是读《神曲·炼狱篇》时,见“有些鬼魂还在把很重的石头,推上峻峭的岩壁去...
评分神曲 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024