马嘉理行纪

马嘉理行纪 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国地图出版社
作者:马嘉理
出品人:
页数:202
译者:曾嵘
出版时间:2013-7-1
价格:CNY 36.00
装帧:平装
isbn号码:9787503179341
丛书系列:西人中华西南行纪
图书标签:
  • 近代史
  • 中外交流史
  • 边疆
  • 西南行纪
  • 旅行
  • 史料
  • 云南
  • 马嘉理
  • 行纪
  • 历史
  • 外交
  • 英国
  • 清朝
  • 远东
  • 探险
  • 传记
  • 西方视野
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是马嘉理(Augustus Raymond Margary)由上海赴云南腾越厅(今腾冲市)期间(1874年8月至1975年2月)所留下的记录,包括其按英国外交部规定所撰写的官方日志和他沿途写给亲友的书信,特别是自汉口至缅甸北境八莫的日志与书信,提供了非常完整的观察资料。从今见材料看,马嘉理是第一个横穿中国西南腹地的西方人,其时又正当西南苗民、回民起义之后,故其记录弥足珍贵。本书前后各附有“序言”(当为编者所撰)与阿礼国所撰之“跋语”,特别是跋语,检讨了英国政府与英印当局对与中国西南地区开展贸易的期望和相关政策的变化,十分重要。

《马嘉理行纪》是一部记录了探险家马嘉理穿越未知地域,探索古老文明的史诗般的游记。这本书不仅仅是对地理环境的描绘,更深入地展现了当地人民的生活习俗、精神信仰以及与自然和谐相处的智慧。 作者以细腻的笔触,生动地刻画了马嘉理在旅途中所见的壮丽景色。从崎岖的山脉到茂密的丛林,从神秘的沙漠到奔腾的河流,每一处景致都被赋予了生命力。他描述了如何克服恶劣的天气,如何在陌生的土地上寻找食物和水源,以及如何应对潜在的危险。这些描写充满了画面感,仿佛读者也置身于那片充满挑战与惊喜的土地。 除了自然风光,《马嘉理行纪》着重笔墨描绘了马嘉理与当地居民的互动。他并没有以一个高高在上的姿态出现,而是怀着尊重和好奇心,深入了解他们的文化。书中详细记录了当地人的节日庆典,他们独特的建筑风格,以及代代相传的古老传说。马嘉理通过与他们的交流,学习他们的语言,感受他们的情感,逐渐消除了文化的隔阂。他观察到,尽管生活环境艰苦,但当地人民依然保持着乐观向上、淳朴善良的品质。 本书最引人入胜的部分之一,是对当地信仰体系的探究。马嘉理对那些世代相传的祭祀仪式、神灵崇拜以及关于宇宙起源的古老神话产生了浓厚的兴趣。他尝试理解这些信仰如何塑造了当地人的价值观和行为准则,以及这些信仰在他们面对困难时给予的力量。通过对这些精神层面的描绘,《马嘉理行纪》超越了单纯的地理记录,触及了人类心灵深处对意义的追寻。 此外,书中还穿插了许多关于历史事件的旁证和推测。马嘉理在旅途中发现了许多古老的遗迹,如断壁残垣的城池、神秘的石刻符号等。他结合当地的口述历史和自己所学的知识,试图还原那些被岁月尘封的往事,探索那些早已消失的文明曾有过的辉煌。这些历史的碎片,与当下的现实交织在一起,构成了一幅宏大而复杂的画卷。 《马嘉理行纪》不仅仅是一次个人的探险,更是一次跨越时空的文化交流。马嘉理的经历告诉我们,世界之大,远超我们的想象,而人类文明的多样性,正是这个世界最宝贵的财富。这本书鼓励读者保持开放的心态,去探索未知,去理解不同,去发现那些隐藏在世界角落里的美好和智慧。马嘉理用他的脚步丈量大地,用他的眼睛记录世界,用他的心感受生命,为我们留下了一份珍贵的精神遗产。

作者简介

作者奥古斯塔 R 马嘉理(Augustus R. Margary,1846-1875),即中国近代史上所谓“马嘉里事件”之当事人。1874年夏,时服务于英国驻华使馆领事处的马嘉理受命从上海出发,经汉口、贵阳、昆明、大理,前往云南中缅边境,迎接自缅甸入境之英印柏郎(Horace Browne)考察团。1876年2月21日,在云南边境小镇曼允与当地人的冲突中被杀。英国公使威妥玛藉此向中国政府发出最后通牒,导致一场外交纠纷,史称“马嘉理事件”。

目录信息

序言 马嘉理小传 第一部分 初到中国
一、 在北京时的书信(1868年6月至8月)
二、 在台湾、福州时的日记与书信(1871年初) 三、 途经北美、日本到上海时的书信 (1873年秋)
四、在烟台时的书信 (1873年11月至1874年3月)
五、 在上海时的书信 (1874年4月至8月6日)
第二部分 从汉口到缅甸茶卡
一、从上海到汉口时的书信(1874年8月9日至9月2日)
二、从汉口到镇远府时的书信与工作日志 (1874年9月9日至10月26日)
三、从镇远府到大理府时的书信与工作日志 (1874年10月27日至12月18日)
四、从大理府到曼允时的书信 (1874年12月28日至1875年1月14日) 五、从八莫到茶卡时的书信 (1875年1月17日至2月15日)
马嘉理工作日志行程表

· · · · · · (收起)

读后感

评分

《马嘉理行纪》一书专有名词翻译太不用心,最奇葩的是将马嘉理被杀地点译为“省伦”,稍微百度一下都知道被戕地点名“雪列”,莫名其妙译Seray为“省伦”。这“省伦”好熟悉啊,原来商务印书馆汉译名著《缅甸高地诸政治体系》将缅甸精弄厅Sinlum也乱译作“省伦”。你们是神马关...

评分

《马嘉理行纪》一书专有名词翻译太不用心,最奇葩的是将马嘉理被杀地点译为“省伦”,稍微百度一下都知道被戕地点名“雪列”,莫名其妙译Seray为“省伦”。这“省伦”好熟悉啊,原来商务印书馆汉译名著《缅甸高地诸政治体系》将缅甸精弄厅Sinlum也乱译作“省伦”。你们是神马关...

评分

《马嘉理行纪》一书专有名词翻译太不用心,最奇葩的是将马嘉理被杀地点译为“省伦”,稍微百度一下都知道被戕地点名“雪列”,莫名其妙译Seray为“省伦”。这“省伦”好熟悉啊,原来商务印书馆汉译名著《缅甸高地诸政治体系》将缅甸精弄厅Sinlum也乱译作“省伦”。你们是神马关...

评分

《马嘉理行纪》一书专有名词翻译太不用心,最奇葩的是将马嘉理被杀地点译为“省伦”,稍微百度一下都知道被戕地点名“雪列”,莫名其妙译Seray为“省伦”。这“省伦”好熟悉啊,原来商务印书馆汉译名著《缅甸高地诸政治体系》将缅甸精弄厅Sinlum也乱译作“省伦”。你们是神马关...

评分

《马嘉理行纪》一书专有名词翻译太不用心,最奇葩的是将马嘉理被杀地点译为“省伦”,稍微百度一下都知道被戕地点名“雪列”,莫名其妙译Seray为“省伦”。这“省伦”好熟悉啊,原来商务印书馆汉译名著《缅甸高地诸政治体系》将缅甸精弄厅Sinlum也乱译作“省伦”。你们是神马关...

用户评价

评分

我一直认为,一本真正的好书,是能够与读者的灵魂产生共鸣的,而《马嘉理行纪》无疑做到了这一点。作者的文字,不是那种华丽辞藻的堆砌,而是朴实无华,却字字珠玑。他在描绘那些异域风情的时候,没有丝毫的隔阂感,而是用一种平等而尊重的态度去观察和体验。我尤其欣赏他对于当地人日常生活细节的描绘,那些细微之处,往往最能体现一个地方的灵魂。我能从他的笔下,感受到那种发自内心的善意和温暖。在阅读的过程中,我仿佛也经历了一场洗礼,那些平日里积压在心头的烦恼和困惑,似乎都随着书页的翻动而渐渐消散。这本书让我重新认识了“平凡”的价值,也让我看到了“不凡”的可能性。它鼓励我去拥抱未知,去挑战自己,去发现生活中隐藏的美好。它不仅仅是一本读物,更像是一位智慧的长者,用他的经历和感悟,为我指点迷津,让我更加坚定地走在人生的道路上。

评分

读完《马嘉理行纪》,我久久不能平静。这本书带给我的震撼,是难以用言语来形容的。作者的文字,具有一种穿透人心的力量,它能够直抵我内心的最深处,触动我内心最柔软的情感。我喜欢他对那些平凡而伟大的生命故事的记录,那些普通人的喜怒哀乐,在他的笔下,变得如此鲜活和动人。我能感受到他对这些生命的尊重和关怀。这本书也让我看到了人类的多样性和韧性,无论身处何种环境,生命都能以其独特的方式绽放。它也激励我去珍惜生命中的每一个瞬间,去发现生活中的每一个美好。它就像一首动人的诗篇,在我心中久久回荡,让我对生活充满了无限的感激和热爱。

评分

从这本书中,我看到了一个充满魅力的旅者形象。作者的笔触,既有诗意,又有哲思。他对于那些遥远国度的描绘,让我心驰神往。我喜欢他对当地风俗习惯的细致观察,以及他对不同生活方式的理解和尊重。他并非以一种评判的眼光去看待,而是以一种学习的态度去融入。我从他的身上,看到了一个开放而包容的灵魂。这本书也让我明白,世界之大,无奇不有。它也激励我去打破自己的认知局限,去探索更多的可能性。它就像一位充满智慧的朋友,与我分享他的旅行经历和人生感悟,让我受益匪浅。

评分

这本书的出现,仿佛是一股清流,涤荡了我平日里被各种碎片化信息充斥的思绪。它不仅仅是一本游记,更像是一次心灵的对话,一次对远方世界的深刻体察。当我翻开它,仿佛也随着作者踏上了那片遥远的土地,呼吸着那里独特的空气,感受着那里鲜活的生命。每一次翻页,都像是在揭开一层又一层的迷雾,展露出一个我从未想象过的世界。那种细腻的笔触,将那些寻常的景物描绘得栩栩如生,仿佛触手可及。我能感受到作者在那里的每一次驻足,每一次凝视,每一次内心的波澜。那些文字中蕴含的情感,时而激昂,时而沉静,让我深深地被吸引,仿佛也成为了旅途中的一部分。这本书让我重新审视了“行走”的意义,它不仅仅是身体的移动,更是灵魂的探索。作者在字里行间流露出的对生活的热爱,对未知的好奇,以及在旅途中不断发现自我的过程,都深深地触动了我。它让我开始思考,在自己的生活轨迹中,是否也遗漏了太多本该去发现的美好,是否也错过了太多可以触碰的真实。这本书带来的思考,是深远而持久的,它像一颗种子,在我心中悄然发芽,让我对未来充满了更多的期待和勇气,去探索属于自己的“远方”。

评分

《马嘉理行纪》这本书,对我来说,不仅仅是一次阅读的体验,更是一次心灵的洗礼。作者的文字,有一种宁静而深邃的力量,它能够抚慰我内心的焦虑,让我重新找回平静。我喜欢他对那些静谧瞬间的描绘,那些微小的美好,在他的笔下,被赋予了生命的温度。我能够感受到他对生活的热爱,以及对自然的敬畏。这本书也让我看到了,即使在纷繁复杂的世界里,我们依然可以找到内心的宁静。它就像一首舒缓的音乐,在我的耳边轻轻吟唱,让我感受到生命的安详和美好。它也激励我去放慢脚步,去感受生活中的点滴美好。

评分

从这本书中,我获得了一种前所未有的体验,它让我仿佛置身于另一个时空,体验着另一种生活。作者的文字,具有一种强大的魔力,能够瞬间将我带离现实的喧嚣,沉浸在他所描绘的世界之中。我特别喜欢他对当地自然风光的描绘,那些壮丽的景色,在他的笔下,变得更加神秘和迷人。我能够想象到他在那些地方的感受,那种对自然的敬畏,对生命的赞叹。更让我感动的是,他在旅途中与当地人的互动,那些真挚的交流,温暖的瞬间,都让我看到了人性的光辉。这本书让我意识到,无论我们在世界的哪个角落,人与人之间的连接,才是最珍贵的财富。它也让我开始反思自己的生活,是否也应该更加积极地去与他人建立联系,去感受那些微小而美好的瞬间。它就像一剂良药,治愈了我内心的孤独,让我重新找回了对生活的热情。

评分

《马嘉理行纪》这本书,不仅仅是一次旅行的记录,更是一次心灵的探索之旅。作者以他独特的视角,为我们展现了一个多元而精彩的世界。他对于当地历史文化的考据,对于社会现象的观察,都体现了他深厚的学识和敏锐的洞察力。我喜欢他在文字中流露出的那种对知识的渴望,对真相的追求。他并非只是走马观花,而是深入到当地的肌理之中,去了解和体验。我从他的字里行间,看到了一个充满好奇心和探索精神的灵魂。这本书也让我看到了旅行的另一种可能性,它不仅仅是休闲娱乐,更是一种学习和成长的过程。它鼓励我去打破固有的思维模式,去接受和理解不同的观点。它就像一位良师益友,用他的智慧和经验,为我提供了宝贵的启示。

评分

我对于旅行文学的兴趣由来已久,但能让我如此着迷的作品却不多。直到我读到《马嘉理行纪》,我才找到了那种久违的惊喜。作者的叙事方式非常吸引人,他并非按照时间顺序进行线性叙述,而是巧妙地穿插着回忆和感悟,使得整个故事更加跌宕起伏,引人入胜。我喜欢他对于那些难以用言语形容的感受的捕捉,他能够用精准而生动的语言,将那些模糊的情绪具象化,让读者能够感同身受。更难能可贵的是,他在旅途中所展现出的那种开放和包容的心态,让我看到了一个真正的旅行者应有的品质。他没有因为文化的差异而产生排斥,反而能够从中汲取养分,丰富自己的内心。这本书让我明白,真正的成长,往往发生在舒适区之外。它也激励我去打破自己的局限,去拥抱更广阔的世界。它就像一盏明灯,照亮了我前行的道路,让我对未来充满了无限的憧憬。

评分

这是一本让我思考了很久的书。作者在《马嘉理行纪》中所描绘的世界,既熟悉又陌生,充满了各种奇妙的可能性。他对于那些意想不到的经历的记述,让我惊叹不已。我喜欢他那种化解困难的智慧,以及在逆境中保持乐观的态度。他并非回避生活中的挑战,而是勇敢地面对,并从中汲取力量。我从他的身上,看到了一个真正的勇者。这本书也让我明白了,人生的道路并非总是一帆风顺,但只要我们保持积极的心态,就能够克服一切困难。它就像一位引路人,为我指明了前进的方向,让我更加坚定了追求梦想的决心。

评分

翻阅这本书的过程,本身就是一种享受。作者的文字功底毋庸置疑,他对细节的捕捉,对情感的渲染,都达到了极高的水准。我并非一个经常旅行的人,但我却能从书中感受到那种身临其境的沉浸感。那些对于当地人文风情的描绘,细致入微,既有宏观的概括,又有微观的洞察。我仿佛能听到市井里的喧嚣,闻到街头巷尾飘来的食物香气,甚至能感受到当地人眼眸中流露出的真挚情感。更让我着迷的是,作者并非只是简单地记录所见所闻,他更将自己的思考和感悟融入其中,使得这本书的内容更加丰富和有深度。他对于不同文化的对比,对于人生百态的思考,都引发了我强烈的共鸣。在阅读的过程中,我常常会停下来,反复咀嚼某一段文字,思考作者想要传达的深层含义。这本书让我明白了,旅行不仅仅是为了看风景,更是为了看世界,看人心。它让我看到了不同生活方式的可能性,也让我更加珍惜自己所拥有的一切。它像一面镜子,映照出我内心的渴望,也指引着我前行的方向。

评分

最早的一本英国人在云南的游记。1874年。

评分

外行人翻译。没经过四川。非传教士。有亮点,特别是对当时美国的描述,还有一个仆役,叫“来人啊”。要看看早年的西人游记。

评分

《马嘉理行纪》一书专有名词翻译太不用心,最奇葩的是将马嘉理被杀地点译为“省伦”,稍微百度一下都知道被戕地点名“雪列”,莫名其妙译Seray为“省伦”。这“省伦”好熟悉啊,原来商务印书馆汉译名著《缅甸高地诸政治体系》将缅甸精弄厅Sinlum也乱译作“省伦”。你们是神马关系?你们妈妈知道吗?

评分

最早的一本英国人在云南的游记。1874年。

评分

《马嘉理行纪》一书专有名词翻译太不用心,最奇葩的是将马嘉理被杀地点译为“省伦”,稍微百度一下都知道被戕地点名“雪列”,莫名其妙译Seray为“省伦”。这“省伦”好熟悉啊,原来商务印书馆汉译名著《缅甸高地诸政治体系》将缅甸精弄厅Sinlum也乱译作“省伦”。你们是神马关系?你们妈妈知道吗?

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有