Negative Horizon is Paul Virilio's most original and unified exploration of the key themes and ideas running through his work and thought. Provocatively and forcefully written, it sets out Virilio's theory of dromoscopy: a means of apprehending speed and its pivotal - and potentially destructive - role in contemporary global society. Applying this theory to Western political and military history, Virilio exposes a compulsion to accelerate, and the rise of a politics of time - encapsulated in the importance accorded to speed - over territorial politics of space. Moving through human history from the cave paintings at Lascaux that depict the first hunters, through the domestication of animals and the building of the first roads, to the 'stealth technologies' deployed in contemporary warfare, Virilio shows how resistance to speed and movement has consistently been eroded, and the physical world adapted, in order to satisfy the urge to move further and faster. In exposing what he believes to be the consequences of this constant acceleration for human sensory perception and, ultimately, global democracy, Virilio offers a vision of history and politics as disturbing as it is original. This new translation by Michael Degener makes available in English for the first time, one of Virilio's seminal works - set to be required reading for anyone interested in the rise of new technologies and the direction of global politics.
评分
评分
评分
评分
我不得不承认,这本书在构建其特定的世界观方面展现了非凡的想象力,但这种宏大叙事带来的压迫感是难以忽视的。作者构建了一个充满了各种古怪规则和历史回响的设定,但这些规则的解释往往过于碎片化和间接。我感觉自己像一个刚被空投到某个外星球的探险者,周围的一切都陌生而充满敌意,而我的向导——也就是文本本身——却只给我提供了断断续续的、充满术语的备忘录。更让人头疼的是,作者似乎对角色的成长弧线不感兴趣,或者说,他更倾向于展示角色的缓慢腐蚀和最终的瓦解。如果说文学作品是为了探讨人性的韧性,那么这本书更像是在展示人性的脆弱和无助。每次我期待看到主角能够找到一线希望、扭转局面时,迎接我的却是更深的绝望和更复杂的困境。这使得阅读过程成了一种持续的消耗,读完后留下的不是回味无穷的深思,而是一种挥之不去的、被重压裹挟的疲惫感。
评分这本书的语言风格有一种冷峻的、近乎疏离的美感,读起来像是在凝视一幅描绘极地冰川的油画,色彩克制,笔触精准,但同时也带着一股令人退避三舍的寒意。作者对环境细节的捕捉达到了令人惊叹的地步,无论是城市中霓虹灯下积水的反光,还是某种特定气味在特定时间段内的微妙变化,都被描绘得丝丝入扣。然而,这种对表象的过度关注,似乎牺牲了对人物内心世界的挖掘。我始终无法真正走进任何一个角色的内心深处,他们更像是作者精心布置的场景中的精致道具,而非有血有肉的生命体。每一次试图与他们建立情感连接的尝试,都被那层光滑、冰冷的文字外壳所阻挡。这种阅读体验的奇特之处在于,你会被文字的精致所吸引,同时又会被其情感上的真空所疏离。它像一件精美的艺术品,摆放在博物馆的中央,让人赞叹其技艺,却又不敢轻易触碰,生怕打破了那种完美的、但却冰冷的平衡。
评分总的来说,这本书的氛围营造堪称一流,它成功地将一种弥漫性的、难以言喻的焦虑感注入到每一个场景之中。你仿佛能闻到旧书页的霉味,感受到空气中凝滞的压力。然而,这种对氛围的极致追求,却让故事的“故事性”本身黯然失色。作者似乎更关心如何让你“感受”到那种压抑,而不是让你“理解”导致压抑的原因。在情节发展的关键时刻,本应爆发冲突或揭示真相的地方,往往被一段冗长、内省的独白所取代。这种处理方式让我的期待一次次落空,读到最后,我发现自己对角色们的命运漠不关心,因为我从未被允许真正关心过他们。这本书更像是一场意识流的体验,它要求读者全身心地投入到作者的感知世界中,但如果作者的感知世界本身就充满了不稳定的振动,那么读者得到的也只会是混乱的回声。这是一次强烈的、但最终是徒劳的阅读投入。
评分这本书的结构是如此的非线性,以至于我常常需要停下来,拿出纸笔,试图画出事件的时间轴,但很快我就放弃了。时间似乎在这里失去了它原有的意义,过去、现在和潜在的未来互相渗透、互相侵蚀,造成了一种持续的认知失调。这种叙事手法无疑是极具实验性的,它挑战了读者对故事连续性的基本预期。然而,这种挑战有时会滑向纯粹的混乱。我不是害怕复杂,而是害怕那些看似复杂实则只是为了掩盖核心内容缺失的技巧。书中的某些段落极其华丽,充满了哲学思辨的味道,但它们似乎与主线剧情的推进毫无关系,更像是作者进行的一次炫技表演。我欣赏这种不妥协的艺术追求,但作为一个读者,我最终需要一个锚点来固定我的注意力,而这本书提供的锚点实在太少,以至于我的思绪很容易就飘散到了书页之外,去思考晚餐吃什么,而不是故事里下一秒会发生什么。
评分这本书的叙事节奏简直让人抓狂,我感觉自己像是被困在一个无尽的迷宫里,每翻过一页,都只是通往另一个更深邃、更令人困惑的角落。作者似乎故意避开任何清晰的线索或人物的明确动机,故事像一团纠缠不清的毛线球,你越想理清它,它就缠得越紧。我尤其受不了那种故作高深的描写,那些堆砌的形容词和晦涩的比喻,读起来就像在啃一块布满砂砾的石头,不仅毫无滋味,还磨损了我的耐心。角色之间的对话更是如同在云端进行,充满了暗示和未说出口的潜台词,每次我以为终于要抓住点什么时,对话又迅速转向另一个毫无关联的方向。整本书给我的感觉是,作者似乎沉迷于展示他构建世界的复杂性,却忘记了故事本身需要有根基和支撑。我花了大量时间去猜测作者到底想表达什么,但最终得到的可能只是一个模棱两可的结论,这让我感到非常挫败。我需要的是一次清晰的阅读体验,而不是一场永无止境的解谜游戏,这次的阅读体验无疑是令人疲惫的。
评分法1984,英2005
评分法1984,英2005
评分法1984,英2005
评分法1984,英2005
评分法1984,英2005
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有