The unsurpassed satirist of the ancient era was a young Syrian named Lucian, who, writing in Greek in the second century a.d., combined wit, irony, fearless candor, and exuberant comic fantasy to create the triumphantly irreverent dialogues and stories contained in this book. His genial mockery, aimed at manas omnipresent feelings, has never gone out of date. The jabs he gave the hypocrites; grandstanders, fakers and boobs of the ancient world can just as appropriately be administered to their counterparts in the modern world. Lucianas most typical genre is a parody of a Platonic dialogue, in which Zeus, Hermes, Eros, and other Olympians jabber in undivine harassment as some clever mortal (who very much resembles Lucian) is about to make scandalous fools of them. He also excelled at straight narrative, his two most famous tales being the elaborate science fiction spoof; "A True Story," and an old folk tale retold outrageously, "Lucius the Ass." His works were the product of an unrelentingly rational and skeptical mind, and have had an incalculable effect on writers and painters through the ages. Until this volume, the English language reader of today to appreciate the importance and intelligence of Lucian. No volume of representative selections in translation is in print. There are satisfactory versions of the complete works, but the reader who takes this long will most likely lose a good deal of the sting of Lucianas needle. Lionel Cassen also illustrates the full range of Lucianas subject matter and various literary forms and when translating tried to focus on the Greek spirit as opposed to the literal meaning.
评分
评分
评分
评分
翻开这本书时,我原本期待的是那种古典文本特有的庄重与晦涩,但很快,卢西安那股不受拘束的、近乎现代的戏谑精神就将我完全捕获了。这本书的选材仿佛是精心设计的一场“导览”,带领读者穿梭于古罗马时代雅典的市井与学府之间,目睹形形色色的骗子和被骗者如何上演着永恒的人性闹剧。与某些专注于哲学思辨的古代文本不同,这里的讽刺是如此具有画面感和戏剧性,仿佛每一个场景都可以直接搬上舞台。我尤其留意了那些关于神灵与英雄的篇章,它们并非简单的戏仿,而是在解构神话叙事的同时,揭示了权力、声望背后那些微不足道的动机。编辑者似乎特别注重展示卢西安在叙事手法上的多样性,有的篇章以第一人称的夸张自述展开,有的则采用冷静的法庭记录或旅行见闻录的形式,这种风格上的变化极大地保持了阅读的新鲜感,避免了单一讽刺模式带来的疲劳感。说实话,读到一半时,我甚至觉得某些关于“如何成功地成为一个空谈家”的建议,拿到今天去申请某些评论家或网红的头衔都不过时,这种跨越时空的共鸣感,正是这部选集最引人入胜之处。
评分我花了相当长的时间才读完这本选集,主要原因是我发现自己会不自觉地停下来,反复咀嚼某些句子的结构和措辞的精妙之处。这部作品集给我的最深印象,是卢西安对语言本身的掌握达到了近乎游戏的境界——他似乎能随心所欲地模仿和颠覆任何一种文体。你可以在一页上看到荷马史诗般的庄严语调被用来描述最滑稽的场景,而在下一页,你又会看到柏拉图式的对话突然被街头俚语打断。这种技艺的娴熟,使得阅读过程充满了智力上的挑战和愉悦。编者选择的篇目清晰地勾勒出了卢西安创作生涯中几个重要的主题转向,从早期的对哲学学校的嘲弄,到后期对新兴宗教力量的审视,这种脉络感让读者得以清晰地追踪这位作家的思想发展轨迹。坦率地说,我以前对卢西安的印象仅停留在“讽刺家”这个标签上,但阅读完这些精选的片段后,我意识到他更是一位语言的魔术师和人类心理的心理学家。这本书的排版和字体设计也十分考究,长时间阅读下来眼睛负担很小,体现了出版方对阅读体验的重视。
评分这部文集的收录标准真是让人眼前一亮,它精心地从卢西安的浩如烟海的讽刺作品中撷取出那些最能体现其锐利笔锋和不朽智慧的篇章。读完全部译作后,我深深感到,这不仅仅是一本“精选集”,更像是一堂生动的古典文学鉴赏课。译者在序言中对卢西安生平及其讽刺艺术的梳理详尽而深刻,为我们这些可能对古希腊晚期文化背景不太熟悉的读者搭建了一座坚实的理解桥梁。书中对当时社会各阶层的虚伪、知识分子的矫饰以及宗教哲学的空洞进行了毫不留情的鞭挞,其幽默感时而辛辣如刀,时而又带着一种洞悉世情的豁达。尤其欣赏的是,编者似乎特别侧重于那些在结构上最为精巧、对话设计最为机智的作品,这使得阅读过程充满了发现和惊喜。例如,其中一篇关于“天堂门票”的对话,其逻辑上的荒谬性层层递进,直到最终揭示出人性的共同弱点,这种叙事节奏的掌控力,即便在两千年后的今天读来,依然令人拍案叫绝。此外,译文的流畅度也值得称赞,它在尽量贴近原意的同时,避免了早期译著中常见的生硬感,读起来赏心悦目,毫无佶屈聱牙之感。总之,这是一部能让人在笑声中反思自身处境的佳作,推荐给所有对古典讽刺文学感兴趣的读者。
评分对于长期关注西方文学经典的读者来说,评判一本古代选集的好坏,关键在于它如何平衡“忠实度”与“可读性”。在我看来,这部《Selected Satires》在这一点上取得了罕见的平衡。它没有将自己局限在学术的象牙塔内,而是努力让卢西安的声音以最鲜活的形态重现。选篇的侧重点明显倾向于卢西安那些最富于机辩和批判精神的作品,而非那些更偏重于神话重述或修辞练习的片段。这使得整部书的节奏紧凑有力,每一篇都像是一次精准的“外科手术”,直指当时社会病灶。我尤其欣赏的是,编者在附注中对一些专有名词和历史典故的解释做得非常到位,它们提供了足够的上下文,让读者无需频繁查阅其他资料,便能领会到讽刺的深度。其中几篇涉及早期基督教群体的段落,其观察角度既不完全是敌意的偏见,也不流于盲目的赞美,而是一种冷静的、带着审视意味的记录,这在那个时代的文献中是相当难得的。总而言之,这是一套被精心策划、认真对待的作品集,它不仅展示了卢西安作为“讽刺大师”的功力,更展现了他作为一个敏锐社会观察者的洞察力。
评分这部精选集令人印象深刻的,是它展现了古典讽刺文学超越时代限制的生命力。每一则笑话、每一个论辩,其核心都指向了人类共通的缺陷:虚荣心、对财富的贪婪、以及对未知事物不加批判的盲从。编者似乎在策划时,刻意挑选了那些在“主题相关性”上具有持久吸引力的作品。比如,其中一篇关于“被授予荣誉称号的蠢才”的描述,其对官僚体系中能力与头衔分离的刻画,简直就是对现代社会某种现象的精准预言。与一些只选录名篇的选集不同,这里的几篇较短小的对话也同样引人入胜,它们像是闪光的小品文,在简短的篇幅内完成了对某一特定愚蠢行为的彻底解剖。这种详略得当的编排,使得全书的阅读体验一气呵成,没有冗余感。我尤其赞赏译者在处理那些涉及古希腊修辞技巧的段落时,所付出的努力——他们成功地保留了原文的“劲道”,而不是仅仅翻译了字面意思。总而言之,这是一次非常成功的、深入古典灵魂的智力探险。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有