Selected Satires of Lucian

Selected Satires of Lucian pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Aldine Transaction
作者:Cassen, Lionel 编
出品人:
页数:404
译者:Cassen, Lionel
出版时间:2008-06-04
价格:USD 39.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780202361925
丛书系列:
图书标签:
  • Lucian
  • Satire
  • Classical Literature
  • Ancient Greece
  • Humor
  • Wit
  • Rhetoric
  • Philosophy
  • Social Commentary
  • Greek Literature
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The unsurpassed satirist of the ancient era was a young Syrian named Lucian, who, writing in Greek in the second century a.d., combined wit, irony, fearless candor, and exuberant comic fantasy to create the triumphantly irreverent dialogues and stories contained in this book. His genial mockery, aimed at manas omnipresent feelings, has never gone out of date. The jabs he gave the hypocrites; grandstanders, fakers and boobs of the ancient world can just as appropriately be administered to their counterparts in the modern world. Lucianas most typical genre is a parody of a Platonic dialogue, in which Zeus, Hermes, Eros, and other Olympians jabber in undivine harassment as some clever mortal (who very much resembles Lucian) is about to make scandalous fools of them. He also excelled at straight narrative, his two most famous tales being the elaborate science fiction spoof; "A True Story," and an old folk tale retold outrageously, "Lucius the Ass." His works were the product of an unrelentingly rational and skeptical mind, and have had an incalculable effect on writers and painters through the ages. Until this volume, the English language reader of today to appreciate the importance and intelligence of Lucian. No volume of representative selections in translation is in print. There are satisfactory versions of the complete works, but the reader who takes this long will most likely lose a good deal of the sting of Lucianas needle. Lionel Cassen also illustrates the full range of Lucianas subject matter and various literary forms and when translating tried to focus on the Greek spirit as opposed to the literal meaning.

露西安讽刺选集 露西安(Lucian of Samosata)是公元二世纪一位杰出的希腊语作家,他的作品以辛辣的讽刺、机智的幽默和对社会现象的深刻洞察而闻名。他的笔触尖锐而犀利,如同解剖刀般剖析着当时社会的虚伪、愚蠢和腐败,从政治家到哲学家,从宗教教士到普通民众,无一不被他笔下的嘲弄所笼罩。 为何选择露西安? 在充斥着宏大叙事和严肃史诗的古典文学长廊中,露西安的作品提供了一种别样的视角。他并非歌颂英雄,也非宣扬道德,而是以一种玩世不恭的姿态,揭示了人性的弱点和社会的荒谬。他的讽刺,不仅是对当下现实的批判,更是对永恒人性弱点的观察。时至今日,露西安的讽刺依然具有振聋发聩的力量,让我们得以透过历史的尘埃,看到那些亘古不变的笑柄。 露西安笔下的世界 露西安的讽刺作品题材广泛,内容包罗万象。他能够将严肃的哲学讨论变成一场荒诞的喜剧,也能将神话故事赋予全新的、充满世俗气的解读。 对哲学的戏谑: 露西安对当时盛行的各种哲学流派进行了无情的嘲讽。他描绘了哲学家们争论不休,却常常脱离实际,沉溺于抽象概念的场景。在《海神会议》中,他让海神们聚集在一起讨论人类的福祉,但结果却是一群互相攻击、毫无建树的代表。在《死亡的对话》中,他让苏格拉底、柏拉图等哲学家在冥界展开一场关于生死意义的辩论,但整个过程充满了哲学家的迂腐和现实的无奈。他揭示了哲学的空洞化,以及一些哲学家将哲学变成个人表演或谋生手段的丑态。 对宗教的质疑: 露西安对宗教信仰和宗教仪式也抱有怀疑的态度。他并不攻击宗教本身,而是嘲笑那些利用宗教牟利、制造迷信的人。他描绘了各种神祇的形象,但这些神祇往往拥有凡人的缺点,例如好色、贪婪、嫉妒。在《伊菲革涅亚的献祭》中,他借特洛伊人的视角,描绘了阿伽门农为了祭祀女神而牺牲女儿伊菲革涅亚的残酷场景,并对这种行为的合理性提出了质疑。他让人们看到,宗教的权威有时建立在愚昧和恐惧之上,而宗教的仪式也可能沦为一种机械的表演。 对社会风气的批判: 无论是社会的上层人士还是普通民众,都逃不过露西安的锐利目光。他嘲笑那些追逐名利的政客,那些夸夸其谈的演说家,那些虚伪的知识分子,以及那些沉溺于享乐而丧失理智的富人。他笔下的许多人物,如《智者贩卖者》中的希腊哲学家,他们将智慧包装成商品,公开叫卖,以博取金钱和名声,将神圣的知识变得庸俗不堪。露西安用他独特的幽默感,将这些社会现象描绘得淋漓尽致,让读者在笑声中反思。 对人性的洞察: 露西安的作品之所以能够跨越千年而依然引起共鸣,还在于他对人性的深刻洞察。他揭示了人类普遍存在的虚荣、贪婪、愚昧、自欺欺人和缺乏理性。他笔下的人物,无论身份高低,都常常展现出可笑的一面。例如,在《批评家之友》中,他描绘了一个对艺术作品极尽挑剔的批评家,而这位批评家本身却缺乏真正的鉴赏能力。露西安的作品,就像一面镜子,照出了我们自身可能存在的弱点。 露西安的艺术特色 露西安的语言风格简洁明快,充满活力。他擅长运用对话和戏剧性的场景来推动叙事,使他的作品读起来引人入胜。 对话的艺术: 露西安的对话往往是风趣而尖锐的,充满了机智的问答和出人意料的反击。他让人物通过对话展现其性格和思想,也通过对话将讽刺的矛头直指现实。 叙事的巧妙: 露西安的叙事并非枯燥的陈述,而是充满了戏剧性的转折和意想不到的情节。他常常采用第一人称叙事,让读者仿佛置身于故事之中,与主人公一同经历。 幽默的运用: 露西安的幽默并非低俗的笑料,而是建立在对社会和人性的深刻理解之上。他的幽默常常带有苦涩的底色,让人在笑过之后,不禁陷入沉思。 为什么值得阅读? 阅读露西安的作品,不仅是一种文学上的享受,更是一次思想上的洗礼。在当今这个信息爆炸、价值观多元的时代,我们依然需要露西安这样的声音,提醒我们保持清醒的头脑,不被浮华所迷惑,不被虚假所蒙蔽。他的作品,能够帮助我们: 培养批判性思维: 露西安鼓励我们质疑权威,不盲从,不迷信。他的作品是培养独立思考能力的上佳教材。 认识人性的复杂: 露西安以其辛辣的笔触,揭示了人性的多面性和复杂性。通过阅读他的作品,我们可以更深刻地理解人类行为的动机。 体验古典的智慧: 露西安的作品是古希腊罗马文化的重要组成部分。阅读他的作品,可以让我们领略古典文学的魅力,感受古人的智慧。 获得心灵的慰藉: 在面对生活中的种种不如意和不公时,露西安式的幽默能够成为一种精神上的解脱。它提醒我们,即使世界不完美,我们也可以以一种更加达观的态度去面对。 “露西安讽刺选集” 旨在汇集露西安最富代表性的作品,为读者提供一扇窗口,窥见这位古典文学巨匠如何以其不朽的智慧和独特的幽默,对人类社会进行了一场又一场精彩绝伦的解剖。这是一次穿越时空的对话,一次对永恒人性的深刻探寻。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

翻开这本书时,我原本期待的是那种古典文本特有的庄重与晦涩,但很快,卢西安那股不受拘束的、近乎现代的戏谑精神就将我完全捕获了。这本书的选材仿佛是精心设计的一场“导览”,带领读者穿梭于古罗马时代雅典的市井与学府之间,目睹形形色色的骗子和被骗者如何上演着永恒的人性闹剧。与某些专注于哲学思辨的古代文本不同,这里的讽刺是如此具有画面感和戏剧性,仿佛每一个场景都可以直接搬上舞台。我尤其留意了那些关于神灵与英雄的篇章,它们并非简单的戏仿,而是在解构神话叙事的同时,揭示了权力、声望背后那些微不足道的动机。编辑者似乎特别注重展示卢西安在叙事手法上的多样性,有的篇章以第一人称的夸张自述展开,有的则采用冷静的法庭记录或旅行见闻录的形式,这种风格上的变化极大地保持了阅读的新鲜感,避免了单一讽刺模式带来的疲劳感。说实话,读到一半时,我甚至觉得某些关于“如何成功地成为一个空谈家”的建议,拿到今天去申请某些评论家或网红的头衔都不过时,这种跨越时空的共鸣感,正是这部选集最引人入胜之处。

评分

我花了相当长的时间才读完这本选集,主要原因是我发现自己会不自觉地停下来,反复咀嚼某些句子的结构和措辞的精妙之处。这部作品集给我的最深印象,是卢西安对语言本身的掌握达到了近乎游戏的境界——他似乎能随心所欲地模仿和颠覆任何一种文体。你可以在一页上看到荷马史诗般的庄严语调被用来描述最滑稽的场景,而在下一页,你又会看到柏拉图式的对话突然被街头俚语打断。这种技艺的娴熟,使得阅读过程充满了智力上的挑战和愉悦。编者选择的篇目清晰地勾勒出了卢西安创作生涯中几个重要的主题转向,从早期的对哲学学校的嘲弄,到后期对新兴宗教力量的审视,这种脉络感让读者得以清晰地追踪这位作家的思想发展轨迹。坦率地说,我以前对卢西安的印象仅停留在“讽刺家”这个标签上,但阅读完这些精选的片段后,我意识到他更是一位语言的魔术师和人类心理的心理学家。这本书的排版和字体设计也十分考究,长时间阅读下来眼睛负担很小,体现了出版方对阅读体验的重视。

评分

这部文集的收录标准真是让人眼前一亮,它精心地从卢西安的浩如烟海的讽刺作品中撷取出那些最能体现其锐利笔锋和不朽智慧的篇章。读完全部译作后,我深深感到,这不仅仅是一本“精选集”,更像是一堂生动的古典文学鉴赏课。译者在序言中对卢西安生平及其讽刺艺术的梳理详尽而深刻,为我们这些可能对古希腊晚期文化背景不太熟悉的读者搭建了一座坚实的理解桥梁。书中对当时社会各阶层的虚伪、知识分子的矫饰以及宗教哲学的空洞进行了毫不留情的鞭挞,其幽默感时而辛辣如刀,时而又带着一种洞悉世情的豁达。尤其欣赏的是,编者似乎特别侧重于那些在结构上最为精巧、对话设计最为机智的作品,这使得阅读过程充满了发现和惊喜。例如,其中一篇关于“天堂门票”的对话,其逻辑上的荒谬性层层递进,直到最终揭示出人性的共同弱点,这种叙事节奏的掌控力,即便在两千年后的今天读来,依然令人拍案叫绝。此外,译文的流畅度也值得称赞,它在尽量贴近原意的同时,避免了早期译著中常见的生硬感,读起来赏心悦目,毫无佶屈聱牙之感。总之,这是一部能让人在笑声中反思自身处境的佳作,推荐给所有对古典讽刺文学感兴趣的读者。

评分

对于长期关注西方文学经典的读者来说,评判一本古代选集的好坏,关键在于它如何平衡“忠实度”与“可读性”。在我看来,这部《Selected Satires》在这一点上取得了罕见的平衡。它没有将自己局限在学术的象牙塔内,而是努力让卢西安的声音以最鲜活的形态重现。选篇的侧重点明显倾向于卢西安那些最富于机辩和批判精神的作品,而非那些更偏重于神话重述或修辞练习的片段。这使得整部书的节奏紧凑有力,每一篇都像是一次精准的“外科手术”,直指当时社会病灶。我尤其欣赏的是,编者在附注中对一些专有名词和历史典故的解释做得非常到位,它们提供了足够的上下文,让读者无需频繁查阅其他资料,便能领会到讽刺的深度。其中几篇涉及早期基督教群体的段落,其观察角度既不完全是敌意的偏见,也不流于盲目的赞美,而是一种冷静的、带着审视意味的记录,这在那个时代的文献中是相当难得的。总而言之,这是一套被精心策划、认真对待的作品集,它不仅展示了卢西安作为“讽刺大师”的功力,更展现了他作为一个敏锐社会观察者的洞察力。

评分

这部精选集令人印象深刻的,是它展现了古典讽刺文学超越时代限制的生命力。每一则笑话、每一个论辩,其核心都指向了人类共通的缺陷:虚荣心、对财富的贪婪、以及对未知事物不加批判的盲从。编者似乎在策划时,刻意挑选了那些在“主题相关性”上具有持久吸引力的作品。比如,其中一篇关于“被授予荣誉称号的蠢才”的描述,其对官僚体系中能力与头衔分离的刻画,简直就是对现代社会某种现象的精准预言。与一些只选录名篇的选集不同,这里的几篇较短小的对话也同样引人入胜,它们像是闪光的小品文,在简短的篇幅内完成了对某一特定愚蠢行为的彻底解剖。这种详略得当的编排,使得全书的阅读体验一气呵成,没有冗余感。我尤其赞赏译者在处理那些涉及古希腊修辞技巧的段落时,所付出的努力——他们成功地保留了原文的“劲道”,而不是仅仅翻译了字面意思。总而言之,这是一次非常成功的、深入古典灵魂的智力探险。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有