傅惟慈,著名文学翻译家,还自称“一个收集癖患者”,在钱币收藏方面独有心得,他同时作为一位旅游和摄影爱好者,作品被行内人所称许。
他的一生充满传奇。1923年生于哈尔滨,曾求学于辅仁大学、浙江大学等,以国民党青年军身份参加抗日战争,1950年在北京大学毕业。毕业后在清华大学、北京大学、北京语言学院等院校讲授语言、文学课;上世纪80年代赴德国、英国教学。通英、德、俄等多国语言,有三四百万字的译著,尤其是卢森堡《狱中书简》托马斯•曼《布登勃洛克一家》、毛姆《月亮和六便士》等影响巨大。
他的这种文字发自内心,富有情致,韵味十足。本书文化含量很高,是其自我创作作品的第一次结果。
《牌戏人生》收录了作者几十篇随笔、杂记。这些文章,有的追忆过去,怀念故人,有的与作者的翻译工作有关,也有一些是为作者自己所译图书所写的前言、后记。这些文章,记录了我们这位著名翻译家生活中不平凡的脚步。
——读《牌戏人生》,想傅惟慈先生 好书都是很难归类的。一个朋友这么告诉我,所以爱书者经常在书架辟开一栏放这些像文学非文学,像历史非历史,又像哲学非哲学的书。 读一读《牌戏人生》,只能放在那一栏很特别的书架上,这里面有忆旧文字,有旅游随感,有收藏心得,有几本书...
评分——读《牌戏人生》,想傅惟慈先生 好书都是很难归类的。一个朋友这么告诉我,所以爱书者经常在书架辟开一栏放这些像文学非文学,像历史非历史,又像哲学非哲学的书。 读一读《牌戏人生》,只能放在那一栏很特别的书架上,这里面有忆旧文字,有旅游随感,有收藏心得,有几本书...
评分吃过中饭看了最后一篇,感觉后三辑跟我关系都不大,第一辑因为和我年龄相仿,而且那个年代的独特魅力确实令人神往,所以很喜欢。第二辑-耕作没看,因为怕透露很多精彩作品的情节,其中许多以后是会看的,今天还了书还有买本新的珍藏起来。傅老真是令人仰慕的大家,曾几何我也...
评分吃过中饭看了最后一篇,感觉后三辑跟我关系都不大,第一辑因为和我年龄相仿,而且那个年代的独特魅力确实令人神往,所以很喜欢。第二辑-耕作没看,因为怕透露很多精彩作品的情节,其中许多以后是会看的,今天还了书还有买本新的珍藏起来。傅老真是令人仰慕的大家,曾几何我也...
评分——读《牌戏人生》,想傅惟慈先生 好书都是很难归类的。一个朋友这么告诉我,所以爱书者经常在书架辟开一栏放这些像文学非文学,像历史非历史,又像哲学非哲学的书。 读一读《牌戏人生》,只能放在那一栏很特别的书架上,这里面有忆旧文字,有旅游随感,有收藏心得,有几本书...
几十篇文章展现了傅惟慈先生的多面人生:笔耕翻译,旅游摄影,收藏硬币。爱好丰富,人生亦见精彩。
评分这本书的编排和装帧,都So low,错字还不少,敢卖58?中国图书卖得是比外国便宜,但也轮不到你走这第一步啊?傅先生老年的样子还不错,慈眉善目,看起来就是一学问人。可年轻的时候,哈哈哈左眼写着浮右眼画着夸哈哈哈,一副跃跃欲试表现自我的样子。翻完这书,当然对他了解更深了一点,老顽童么,一辈子也不妥协,口可以服,心绝不服。天资可以鲁钝,后天也可以偷懒,但我就这刁样,你们的标准,对我来说就像人之初、性本善一样“毫无意义”,哈哈哈哈,难道“人之初,居无屋,采野果,猎狐兔”就有意义了?另外,他们家后辈这长相,绝了,五官均端正细致,书香门第的气质可以透出纸来,不愧是傅老“淡淡"谈到的,将要去剑桥、帝国理工求学的孩子们啊!
评分因为《布登勃洛克一家》而仰慕傅先生,自然这本书也最喜欢“耕作”这部分。“回眸”也不错。
评分想读这本书是因为看到在纽约时报上别人为他撰的讣告,才知道他翻译过那么些我读过的书。他的一生到算是平凡知识分子的典型,不给你太多额外的幻想,缓慢懵懂的穿越了一个接一个的动荡,读书演戏恋爱教书,反倒是能真的窥见或者臆想,如果我们生在彼时,二十几岁最可能的样子(如归不是农妇)。原来浓缩在历史里的沉浮,摊薄到每一日似乎也是寻常,眼下要解决的还是那些问题。前半部份是好的,后半本书讲与每次译作有关的事收集钱币的事游荡的事,于作者自然全是珍贵,于我倒是收获一般。
评分看了第1辑和第3辑。其他看的很粗。第一部分主要是他的经历,长大以及如何穿越日本占领区,从北平到解放区(国民党)。第三部分有名的就是那篇《心中的大佛》的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有