本书是作者第一本用英文写作的小说,主人公塞巴斯蒂安写了几本书,由于心脏病不治而英年早逝,短暂的一生中曾经在爱情上迷失过一次。书中既有俄国贵族的贫困流浪生活,又有对同父异母哥哥的真诚回忆,各处片段在路上不断回响,以华丽简净的方式探讨了时间、爱、死亡、艺术等永恒主题。
弗拉基米尔·纳博科夫(1899-1977)是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。作为移民作家,他将欧洲贵族趣味与传统修养带进美国文化,又持有深刻而世故的批判与讽刺眼光,这使得他的作品具有特殊的文化品味。擅长反讽、怀旧与滑稽模仿技法;同时又注重语言的锤炼,他以广博学识和文学修养形成令英美本土作家赞叹的英文风格。
一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。一九四〇年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日在洛桑病逝。
《塞巴斯蒂安·奈特的真实生活》是纳博科夫第一部用英文写作的小说,写于流亡欧洲的最后几年。初次尝试英语写作,纳博科夫对自己的英文欠缺信心,于是找来乔伊斯的助手夫人露西为手稿做文字编校。他们坐在红木桌边逐字推敲,就在那张红木桌上,乔伊斯和他的助手为《芬尼根...
评分—读《塞巴斯蒂安·奈特的真实生活》 发条(2015年6月22日) 1.俄罗斯套娃 纳博科夫向读者讲述V的事迹, V向读者讲述塞巴斯蒂安的真实生活。 这种叙事结构,类似俄罗斯套娃的设计,你中有我,我中有你。 V在追溯其同父异母兄弟塞巴斯蒂安的生活轨迹时,有似...
评分“那不可知的俄国,现在倒像一个失去的乐园,成了一个辽阔、模糊,但回想起来还是很友好的地方,住满了感伤的幻想人物。” ——第18页 我一个最好的朋友,是胖子,他本人并不承认这一点。 他会把那条胖的及格线从个人数据往上提一提,就像能捞到1.1米以下的小孩不用买火车票,...
评分文/来颖燕 发表于2010.3.20《新京报》 提起纳博科夫,大多数人的第一反应会想起那部《洛丽塔》。只是想来,对于《洛丽塔》的记忆如此深刻,题材的因素要更甚些。但纳博科夫绝不是一位以题材取胜的小说家,看过他的《塞巴斯蒂安•奈特的真实生活》,就会深刻体会这一点。 ...
评分“过了一会儿,我们将从这个句子的结尾、下个句子的中间,或再下面的句子里,了解到会改变我们一切概念的东西,仿佛我们发现用某种无人试过的简单方式动一动胳膊就可以飞翔。” 在评价塞巴斯蒂安·奈特最后的作品《可疑的常春花》时,小说的叙述者V这样写道。这个句子所包含的...
小说通过一个个或明亮或隐没于黑暗中的碎片,重塑作为作家的哥哥塞巴斯蒂安的短暂一生,从某个角度来讲,这或许更像是纳博科夫对自身命运可能的轨迹所做的一次想象与构建,“我就是塞巴斯蒂安,或者说塞巴斯蒂安就是我,或许我们两人是我们都不认识的某个人”。
评分其实从这几本里还是能看出来纳博科夫对写作技巧的试验,故事往往没有什么太大的亮点。
评分精彩,无话可说(以后再想怎么说)
评分纳博科夫总要将自己裹入一层又一层的壳中,有时壳即是实质本身。
评分不对,你必须称之为一部诗集,出色的叙事诗,比《神曲》更具可读性。也许你应该读第二遍第三遍,掉第二次第三次眼泪,每次用不同的理由去理解这个伟大的故事,悲怆的,孤独灵魂的伟大。伟大的奈特,每一段情感的注脚都打开了另一层意义上的超链接,你会在精彩的句式中伪装成博物学家,以为自己能彻底地理解这部心灵史诗。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有