約翰·貝利,英國著名的古典文學教授、文學評論傢、小說傢,“布剋奬”委員會主席,在牛津執教長達三十餘載。
至近至远东西,至深至浅清溪。至高至明日月,至亲至疏夫妻。 ——《八至》李纪兰 贝利耐心而又温柔地观察着一见钟情并相守43年的妻子,写下这本充满细节的温情之书。据贝利的说法,她的妻子是一位博学谦逊,充满创造力的女...
評分淡淡的回忆录,我看了很久很久,虽然它很薄,但每个文字都是那么温暖柔情,值得细细品味。 这就是一部心里自白,用爱意和敬佩的口吻描述一位患上阿兹海默氏症的妻子的生平以及两人共处的时光。 看完我就只记得一句话:我们什么时候走啊。。 对此,你会不会厌倦。 当青春的脚步...
評分如果我们年迈,大脑深处的记忆突然消逝,我们不记得我们说过的话,做过的事,爱过的人,恨过的心,我们只能缓慢的辨认周围的一草一物,有时不知哪些是见过的,哪些没有见过。我们只能怀着熟悉又陌生的心态去辨认它们/他们。有时,物质的单纯让我们开怀大笑,有时,他人和善的面...
評分看贝利和艾丽斯的生活。在贝利幽默、谦逊的笔触中品尝到纯真、宽阔的爱。 在阅读时,当你想到这幽默、谦逊、温情地文字是出自一个80高龄老人,你或许也会动容,鼻子发酸或者热泪盈眶。“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”—— 这样的爱情故事你无比熟悉、一直在你的...
評分挽歌 于是 相比英文原名“致艾丽斯的挽歌”,中文书名显得有点哗众取宠,模仿某部文艺言情电影的片名。如果没有“挽歌”这个悠扬而哀恸的关键语,你就无法一眼洞察年近80高龄的作者诉诸文字的深情。 当贝利遇到艾丽斯,这是发生在半个世纪前的一景,若没有长达43年婚姻的酝...
“可是我愛你啊。”
评分1、無論是電影裏還是書裏,約翰貝利都萌得喲。2、大師原來指的是卡內蒂3、人名的翻譯上刷下限、、、
评分他筆下的艾麗斯像是一個更真實的人,雖然惟患疾病,但仍不失為一個真誠單純的存在,這本書淡淡的筆調迴憶結婚這麼多年,嚮往寫作也嚮往婚姻
评分我爺爺,去年摔倒之後腦萎縮也開始齣現一些阿茲海默癥差不多的癥狀。所以書裏麵的獅子臉等等細緻描述,看著看著就想哭
评分“將來的日子可真難熬,我們倆不如死瞭算瞭。”“可是我愛你啊。”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有