美國青年作傢戴維在20年代中和妻子凱瑟林從巴黎到法國南部地中海海濱度密月,沉醉在浪漫的性愛生活中,戴維想繼續寫作,妻子卻隻想及時行樂,找發型師把頭發鉸短,甚至在結識外國姑娘瑪麗塔後,慫恿丈夫愛她,三人投入瞭危險的性愛遊戲中。但“好景”不長,因瑪麗塔支持戴維寫作,凱瑟琳由妒生恨,把他的手稿付之一炬後留信齣走。戴維在瑪麗塔的嗬護下,文思泉湧,把最喜愛的一個短篇一字不錯地重寫齣來,又迴到瞭“伊甸園”中。這是海明威1961年自殺後齣版的遺作,雖然寫於晚年身體日漸衰退的時期,但全書煥發著如火如荼的生命力與愛情,是一部難得的青春小說。
刚刚读完了因为各种原因搁置的《伊甸园》。我仍然很吃惊于海明威的才气,虽然我是从夹着书签的那一页开始读起,前面的内容只是依稀带着一些印象罢了。读这本书,应该还是两年前的事了。好像在去外地的火车上。 一个人的时间里容易把一本书定定心心地看完。 ...
評分海明威的书读得不多 这本书我最喜欢之处便在于那简洁而调皮的对话 我喜欢这种风格 好了 想不出其他的了
評分近来重读了这本书。 跟以前不同的是,这次用心读了书里大量的与酒相关的叙述。 海明威的文字真是爱酒人的文字,读完时常会有去阳台上喝一杯的冲动。 不论是为激情之下的享受,还是为了燃烧过后的空虚。 虽然语言依旧清新,感觉这部Papa老年的作品下洋溢着一种留恋和伤感。 ...
評分 評分近来重读了这本书。 跟以前不同的是,这次用心读了书里大量的与酒相关的叙述。 海明威的文字真是爱酒人的文字,读完时常会有去阳台上喝一杯的冲动。 不论是为激情之下的享受,还是为了燃烧过后的空虚。 虽然语言依旧清新,感觉这部Papa老年的作品下洋溢着一种留恋和伤感。 ...
她愛他,他愛她,她愛她,他寫作,她變成她,她是魔鬼,他離開她,拋棄的時光,再次迴來。海明威的迴光返照之作。
评分這譯的很...迷啊,能讀下去但一些自作小聰明的地方還是看的很不順眼,越到後麵翻譯的越不走心。 DAVE=H+FITZ 已經看齣海爺的精神狀態非常不好瞭...沒有結局真的好堵心
评分這本書的教訓就是不要引狼入室麼,即使這隻狼曾經是自己的愛。
评分現在還不太理解
评分食色性也,食與色卻無美感,江郎纔盡的遺作。套用福剋納的諷刺,能用些我需要去查字典的詞兒麼。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有