“I’m a failed poet. Maybe every novelist wants to write poetry first, finds he can’t and then tries the short story which is the most demanding form after poetry. And failing that, only then does he take up novel writing.” —William Faulkner
Winner of the National Book Award
Forty-two stories make up this magisterial collection by the writer who stands at the pinnacle of modern American fiction. Compressing an epic expanse of vision into hard and wounding narratives, Faulkner’s stories evoke the intimate textures of place, the deep strata of history and legend, and all the fear, brutality, and tenderness of the human condition. These tales are set not only in Yoknapatawpha County, but in Beverly Hills and in France during World War I. They are populated by such characters as the Faulknerian archetypes Flem Snopes and Quentin Compson, as well as by ordinary men and women who emerge so sharply and indelibly in these pages that they dwarf the protagonists of most novels.
威廉·福克纳(1897—1962)
美国文学史上具有影响力的作家之一,意识流文学的代表人物。
福克纳以小说创作闻名于世,他一生共写了19部长篇小说与120多篇短篇小说,其中15部长篇与绝大多数短篇的故事都发生在他虚构的约克纳帕塔法县,称为“约克纳帕塔法世系”。1949年因“他对当代美国小说做出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”获得诺贝尔文学奖。主要作品有《喧哗与骚动》《我弥留之际》《圣殿》《押沙龙,押沙龙!》《去吧,摩西》等。
李文俊(193— )
著名翻译家,社科院荣誉学部委员,“翻译文化终身成就奖”得主。
长期致力于译介英美文学作品,尤以翻译和介绍福克纳用力蕞多,成就蕞卓著。
1994年获中美文学交流奖,2011年荣获“翻译文化终身成就奖”,多次获得全国外国文学出版奖。
陶洁(1936— )
1958年毕业于北京大学英语专业,留校任教。曾任北京大学英语系副主任,中国外国文学学会理事、副秘书长,全国美国文学学会理事、副会长,教育部外语教学指导委员会英语组委员。
1980年开始发表作品。1990年加入中国作家协会。著有《福克纳研究》《1982年的美国小说》《谈谈美国小说?希腊神话和圣经》《海明威的使命感》《两部美国小说在中国》.译有《圣殿》《坟墓的闯入者》《福克纳短篇小说集》《国王的人马》等。
评分
评分
评分
评分
我常常会被福克纳笔下那些极端的情感和压抑的氛围所吸引。《 Collected Stories of William Faulkner 》中的许多故事,都充满了暴力、死亡和一种近乎歇斯底里的情绪。然而,正是这种极端,才显得如此真实,如此贴近人性的某些幽暗角落。他的人物,常常被无法控制的激情所驱使,他们的行为往往超出了理性的范畴,但也正因此,他们才显得如此鲜活和令人难忘。福克纳对于“南方哥特”风格的精湛运用,使得他的故事充满了神秘、怪诞和一种令人不安的美感。那些腐朽的庄园、阴森的沼泽、以及沉默而诡异的人物,都共同营造了一种独特的氛围,让读者仿佛置身于一个梦魇之中。他的人物,往往生活在一种宿命的阴影之下,他们的抗争和绝望,都显得尤为动人。他对环境的描写,也并非仅仅是背景,而是成为了人物内心世界的投射,烘托出一种压抑和绝望的氛围。
评分福克纳在《 Collected Stories of William Faulkner 》中展现的对于人性的深刻洞察,是我一直反复品味的地方。他的人物,往往在极端的情境下,暴露出人性的脆弱、坚韧、矛盾和复杂。他并不回避人性的阴暗面,反而将其赤裸裸地呈现在读者面前,让人们直面那些难以启齿的欲望和冲动。他笔下的南方,是一个充满着隐秘情感和压抑欲望的世界,而他的人物,则是这个世界中最具代表性的存在。他对于语言的运用,时而简洁有力,时而又繁复华丽,这种多样的风格,恰恰能够捕捉到人物复杂而多变的情感。他对于细节的描绘,更是达到了出神入化的地步,那些看似不经意的描写,往往却能深刻地揭示出人物内心的秘密。
评分我在《 Collected Stories of William Faulkner 》中读到的是对美国南方独特的社会结构和文化传统的一种深刻反思。福克纳的人物,往往被僵化的社会规范、古老的阶级观念以及根深蒂固的种族偏见所束缚。他笔下的南方,是一个充满着矛盾和张力的社会,一方面维系着传统的荣耀和体面,另一方面却又隐藏着无法愈合的创伤和不公。他对于人物心理的刻画,总是那么细腻而深刻,尤其是那些处于社会边缘的人物,他们的挣扎和呐喊,都显得格外令人心酸。福克纳的语言,时而显得粗犷而直接,时而又变得抒情而内敛,这种多样的风格,恰恰反映了他笔下世界的多面性和复杂性。他对于乡村生活和城镇人物的描写,都充满了鲜活的细节,让读者仿佛亲身经历了那个时代的生活。
评分福克纳作品中对于时间流逝的独特处理方式,是我一直着迷的地方。《 Collected Stories of William Faulkner 》中的许多故事,都展现出一种碎片化的时间感,过去、现在和未来常常交织在一起,模糊了界限。这种叙事方式,不仅仅是为了制造悬念,更是为了展现人物内心世界的复杂性,以及他们对时间的感知方式。那些回忆、闪回和预感,都如同波浪般涌来,将读者带入人物的意识深处。他的人物,往往沉浸在过去的记忆之中,或者被对未来的恐惧所困扰,而现实中的他们,则在一种永恒的“现在”中挣扎。他对于语言的驾驭能力,使得他能够创造出那种如同河流般绵延不绝的叙述,将读者完全卷入其中。他对于心理描写的细致入微,使得读者能够深刻地理解人物内心的动机和挣扎。
评分每当我阅读《 Collected Stories of William Faulkner 》,总会被福克纳那独特的时间感知方式所吸引。他笔下的时间,并非是线性的流动,而是充满了回溯、闪回和停顿,仿佛是一个不断重叠的叙事空间。这种时间观,不仅增强了故事的艺术感染力,更深刻地揭示了人物内心的复杂性和对过去的执着。他的人物,往往被过去的记忆所困扰,或者沉浸在对未来的焦虑之中,而现实中的他们,则在一种模糊的时间维度中挣扎。他对于语言的运用,时而如同激流般汹涌澎湃,时而又如静水般深邃内敛,这种多样的风格,恰恰能够捕捉到人物复杂而多变的情感。他对于人物心理的刻画,更是达到了出神入化的地步,那些看似微不足道的心理活动,往往却能深刻地揭示出人物内心的秘密。
评分这部作品集最让我印象深刻的是福克纳对于人物内心世界的探索,那种深度和广度是罕见的。《 Collected Stories of William Faulkner 》中的人物,往往不是简单的善恶二元对立,而是充满了人性的复杂性。他们有自己的理想和欲望,也有自己的弱点和过失,在道德的灰色地带中挣扎。福克纳并不评判他们,而是将他们真实地呈现在读者面前,让读者自己去感受和思考。他对于语言的运用,时而像是一位严谨的解剖师,细致地剖析人物的内心;时而又像是一位激昂的诗人,用华丽的词藻描绘人物的情感。这种叙事方式,使得故事充满了层次感和深度。他对于细节的捕捉能力,更是令人惊叹,那些看似微不足道的细节,往往却能揭示出人物内心深处的秘密。
评分这次重读威廉·福克纳的《 Collected Stories of William Faulkner 》简直是一次对美国南方灵魂的深邃挖掘,每一次翻阅都像是走入了一幅由浓烈色彩和纠结情感交织而成的画卷。我尤其被他对于人物内心深处那种难以言说的挣扎和矛盾的描绘所震撼。例如,那些饱受岁月侵蚀的老妇人,她们的沉默中蕴含着无尽的故事,关于失落的爱情、被压抑的野心,以及在时代洪流中不得不做出的妥协。福克纳并非简单地讲述情节,而是将读者置于这些人物的意识之中,让他们在复杂的道德困境中摇摆,在挥之不去的过去和充满不确定性的未来之间徘徊。他笔下的南方,不再是简单的地域概念,而是成为了一种精神状态,一种被历史、传统和个人命运共同塑造的、既充满魅力又暗藏伤痕的复杂存在。那些看似荒诞不经的场景,往往映射出人性的深邃和真实,让人在阅读过程中不禁反思自身。这种对人性的洞察力,使得他的故事穿越时空,依然能够引起强烈的共鸣。他的语言风格,时而如同狂风暴雨般汹涌澎湃,时而又如涓涓细流般细腻婉转,总能精准地捕捉到人物情感的细微之处。
评分我对福克纳笔下那些错综复杂的人物关系和世代传承的家族宿命尤为着迷,仿佛每一个角色都是一个时代的缩影,他们的命运紧密地交织在一起,形成了一个庞大的叙事网络。在《 Collected Stories of William Faulkner 》中,我看到的是一个充满着隐秘欲望、家族纷争和难以言说的秘密的南方社会。那些古老的庄园,曾经辉煌,如今却如同主角们的心灵一样,在时间的侵蚀下显露出衰败的痕迹。福克纳擅长运用非线性叙事,将不同时间线上的事件巧妙地串联起来,让读者在解构和重组的过程中,逐渐拼凑出人物的完整形象和他们所处的时代背景。这种叙事手法,虽然有时会带来一定的阅读难度,但却极大地增强了故事的深度和感染力。他笔下的女性角色,更是令人难忘,她们坚韧、脆弱,充满了矛盾,在男权社会中挣扎求生,却又常常展现出超乎寻常的力量。我尤其喜欢那些带有象征意义的细节描写,比如一扇吱呀作响的门,或者一株枯萎的花,它们都仿佛在低语着历史的秘密和人物的内心世界。
评分阅读福克纳的作品,总能唤起一种莫名的乡愁,即使我从未踏足过他的笔下的南方。这种乡愁并非是对某个特定地点的怀念,而是对一种失落的、已经永远无法复原的过去时光的感伤。在《 Collected Stories of William Faulkner 》中,我感受到的是一种浓厚的历史氛围,那些关于战争、奴隶制、种族歧视以及社会变革的痕迹,深深地烙印在每一个人物和每一个场景之中。福克纳并没有回避这些历史的伤痛,反而将它们赤裸裸地呈现在读者面前,让人们直面那些复杂而沉重的过去。他的人物,往往背负着沉重的历史包袱,他们的选择和命运,都与他们所处的时代息息相关。他对于语言的运用,更是达到了出神入化的地步,那些冗长而富于节奏的句子,那些生动而富有表现力的词语,都让故事充满了音乐感和画面感。他对于南方特有的方言和语调的模仿,更是为故事增添了真实的质感。
评分《 Collected Stories of William Faulkner 》让我深刻理解了“南方”这个概念的丰富内涵,它不仅仅是一个地理位置,更是一种文化、一种历史、一种生活方式,一种关于过去与现在、传统与变革的复杂对话。福克纳的人物,他们身上承载着沉重的历史记忆,他们的生活方式和价值观念,都深受南方传统的影响。他笔下的人物,往往在试图摆脱历史的束缚,却又无法完全割裂与过去的联系。他对于语言的驾驭,使得他能够创造出那种充满韵律和音乐感的句子,将读者带入一种沉浸式的阅读体验。他对于南方风土人情的描写,也充满了生动而真实的细节,让读者对那个时代的生活有了更直观的感受。
评分Beautiful language, enchanting style, brilliant story.
评分读福克纳绝对是一种折磨。很容易让人上瘾的那种。
评分论文第一章
评分读福克纳绝对是一种折磨。很容易让人上瘾的那种。
评分对福克纳的短篇真是喜欢不起来
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有