Twenty Love Poems and a Song of Despair

Twenty Love Poems and a Song of Despair pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Penguin Books
作者:Pablo Neruda
出品人:
页数:60
译者:W.S. Merwin
出版时间:2007-4-30
价格:GBP 10.03
装帧:Paperback
isbn号码:9780143039969
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • Neruda
  • 爱情
  • 拉美文学
  • 聂鲁达
  • 外国文学
  • 西班牙
  • 爱情诗
  • 绝望之歌
  • 诗歌集
  • 智利文学
  • 巴勃罗·聂鲁达
  • 情感诗
  • 现代诗
  • 爱情
  • 悲伤
  • 经典文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The Nobel Prize–winning poet’s most popular work When it appeared in 1924, this work launched into the international spotlight a young and unknown poet whose writings would ignite a generation. W. S. Merwin’s incomparable translation faces the original Spanish text. Now in a black-spine Classics edition, this book stands as an essential collection that continues to inspire lovers and poets around the world.

作者简介

聂鲁达(1904-1973)在拉美文学史上是继现代主义之后崛起的伟大诗人。他的诗歌以浓烈的感情、丰富的想象,表现了拉美人民争取独立、民主、自由的历程,具有高度的思想性和艺术力量。由于“他的诗作具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想”,聂鲁达于1971年荣获诺贝尔文学奖。

聂鲁达一生近半世纪的文学创作之中,情诗一直是他最脍炙人口的主题,也使得聂鲁达的名字几乎成为情诗的代名词。

《二十首情诗与绝望的歌》,《船长之诗》以及《一百首爱的十四行诗》是他最直接处理爱情主题的三本诗集。而本书《二十首情诗与绝望的歌》又是聂鲁达最受欢迎且在拉丁美洲畅销达数万册被誉为20世纪“情诗圣经”的诗集。

目录信息

读后感

评分

爱情太短,遗忘太长。他说。于是他选择用文字和诗句去记忆,记忆那段不可流转的雕刻时光。 早上整理书架上的书时,发现了聂鲁达的诗集。很早以前从舒子那里借的,《二十首情诗与绝望的歌》。他们说,这是本有关爱与欲求、绝望与救赎的诗集。于是借来,安静阅读。 现...  

评分

在这样的时刻我希望自己是个男子。 写一手好字,满纸都是字句赞美我深爱的女子。 2009年的夏天,这本书给了我让我终身为之惊艳的句子。 在我贫瘠的土地上,你是最后一朵玫瑰。 亦或是爱情太短,遗忘太长。 译者李宗荣说,情诗,都是写给那些心中有爱的人看的,因此才所以动情,...  

评分

评分

评分

用户评价

评分

湿润、深情而又直白,年轻的聂鲁达似乎将整个世界当成一场春梦。洛尔卡评价他是a poet closer to death than to philosophy, closer to pain than to intellect, closer to blood than to ink。尽管不懂西语,英文版的韵律之美也远在中文之上,情歌终究是用来歌唱的。

评分

深深虐到我这只单身狗… I go so far as to think you own the universe. I will bring you happy flowers from the mountains, bluebells, dark hazels, and rustic baskets of kisses. I want to do with you what Spring does with the cherry trees. 我真的整顆心都化掉了好麼(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)

评分

深深虐到我这只单身狗… I go so far as to think you own the universe. I will bring you happy flowers from the mountains, bluebells, dark hazels, and rustic baskets of kisses. I want to do with you what Spring does with the cherry trees. 我真的整顆心都化掉了好麼(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)

评分

sensual, vivid and poignant... Neruda makes me want to learn Spanish, dammit

评分

虽然樱桃树那句很有名,但是最喜欢这句:But you, cloudless girl, question of smoke, corn tassel. 聂鲁达适合在光线昏暗的地方看,虽然对眼睛不好,但是自身炽烈的情感足以放射强光,在台灯下是看不出来的。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有