巴列霍(Cesar Vallejo,1892-1938),秘鲁现代诗人,生于安第斯山区,父母皆有印第安人血统。一生贫困,且思想激进。曾不嬄教师和新闻记者,二十世纪二十年代前往法国,并两次访问苏联。1929年与法国妻子一起被法国驱逐出境,前往马德里避难。1932年返回法国,此后六年间除了短暂访问西班牙,他都住在巴黎。
巴霍列是秘鲁最重要的诗人,也是拉美现代诗最伟大的先驱之一。虽然他的作品大部分在他有生之年出版,但是他的声誉要等到死后很久才获得承认,并产生深远的影响。他的诗既狂野原始,又温柔美丽;既真挚可触摸,又具有浓烈的超现实主义色彩。
目录
要么激烈,要么什么都没有
选自《黑色骑手》(1918)
黑色骑手
叶子的神圣飘落
暗光
蜘蛛
乱嘈嘈
朝圣
残渣
黑杯
在希腊帐篷里
爱筵
白玫瑰
我们每天的面包
为心爱的人那颗不可能的灵魂而作
异教女人
永恒的骰子
讨厌的循环
上帝
赶驴人
遥远的脚步
给我的兄弟米格尔
余话
选自《特里尔塞》
大人什么时候会回来?
那个角落
我相信强者
啊牢记的四壁
我刚独自吃过午餐
如果今夜下雨……
那陌生人
我卸下了大海的重负
黄昏是个厨娘
受折磨的逃亡者
我的耐性是木质的
今夜,我在屋子的前门边
你们这些人死了
这第多的冰雹
选自《骨头的名单》(1923-1936)
骨头的名单
时间的暴力
良好的判断
一生中最严重的时刻
我要谈谈希望
发现生命
这座房子再也没人住了
有一个人
高度与毛发
帽、外衣、手套
黑石叠在白石上
那是我的公驴清晰的耳朵中的星期天
……
选自《关于野蛮的布道》(1936-1938)
选自《西班牙,我喝不下这杯苦酒》(1937-1938)
名家评论
巴列霍生平和创作年表
这让我困惑。 睡前读巴列霍的诗,夜里梦见整本书里都画着粉红圈圈的棒棒糖。 他明明很激烈,一点都不甜腻。
评分哥哥,巴列霍已取回。刚才在地铁上重读 热,苦,我爱这警醒!比如他说:现在一片禁欲之霜/在我体内照亮; 我爱这赤诚,比如:我依然被尘土呛住!而更多想喝酒的欲望在我体内翻找着…… 再如直指诗人坚守之念的“我留在这里,温暖我沉溺其中的墨水……” “世上有不从这首诗移...
评分“我会死在巴黎,在一个下雨天”,诗人巴列霍在名为《黑石叠在白石上》的诗里如是说。非常幸运的是,他不幸地预言了自己的命运——1938年4月15日,他果然在雨中的巴黎去世了。 秘鲁诗人巴列霍用自己的生命实践了另一位拉美文学巨匠马尔克斯在《百年孤独》中的经典叙述技巧——...
评分“我会死在巴黎,在一个下雨天”,诗人巴列霍在名为《黑石叠在白石上》的诗里如是说。非常幸运的是,他不幸地预言了自己的命运——1938年4月15日,他果然在雨中的巴黎去世了。 秘鲁诗人巴列霍用自己的生命实践了另一位拉美文学巨匠马尔克斯在《百年孤独》中的经典叙...
评分“我会死在巴黎,在一个下雨天”,诗人巴列霍在名为《黑石叠在白石上》的诗里如是说。非常幸运的是,他不幸地预言了自己的命运——1938年4月15日,他果然在雨中的巴黎去世了。 秘鲁诗人巴列霍用自己的生命实践了另一位拉美文学巨匠马尔克斯在《百年孤独》中的经典叙...
还是不喜欢这个翻译 ==
评分没有防御,无限地富于人性,合理的愤怒,一年比一年坚固,一年比一年不可替代、无可匹敌、令人心碎、经典
评分最好的诗,最好的翻译
评分对比《当代国际诗坛1》中赵振江翻译的一部分巴列霍的诗,有不少明显出入的地方……整体上,黄灿然的翻译考究拘谨而气势略减,赵振江气势磅礴而文辞油气……在一本拉美的选集里读到范晔翻的两首,印象很好,还是从原文翻译更靠谱
评分晦涩难懂、不可解的诗仍然无法掩盖字里行间的暴烈、浓烈的原始激情
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有