Présentation de l'éditeur
"Je m'appelle Renée, j'ai cinquante-quatre ans et je suis la concierge du 7 rue de Grenelle, un immeuble bourgeois. Je suis veuve, petite, laide, grassouillette, j'ai des oignons aux pieds et, à en croire certains matins auto-incommodants, une haleine de mammouth. Mais surtout, je suis si conforme à l'image que l'on se fait des concierges qu'il ne viendrait à l'idée de personne que je suis plus lettrée que tous ces riches suffisants. Je m'appelle Paloma, j'ai douze ans, j'habite au 7 rue de Grenelle dans un appartement de riches. Mais depuis très longtemps, je sais que la destination finale, c'est le bocal à poissons, la vacuité et l'ineptie de l'existence adulte. Comment est-ce que je le sais? Il se trouve que je suis très intelligente. Exceptionnellement intelligente, même. C'est pour ça que j'ai pris ma décision : à la fin de cette année scolaire, le jour de mes treize ans, je me suiciderai. "
Biographie de l'auteur
Muriel Barbery est née en 1969. L'élégance du hérisson est son deuxième roman. Le précédent, Une gourmandise, est traduit en douze langues.
首先,我很喜欢这本书的书名。然后,我被这本书的装帧吸引了,一直以来都是喜欢简单得体的外包,脱掉腰封就爱得要命了。最后,我说看着简介,想起了一句希腊哲人说的:“狐狸多知,而刺猬有一大知。”想象着这里面的两只所谓的刺猬是不是真的很厉害。就这样,对这本书还是怀...
评分首先,我很喜欢这本书的书名。然后,我被这本书的装帧吸引了,一直以来都是喜欢简单得体的外包,脱掉腰封就爱得要命了。最后,我说看着简介,想起了一句希腊哲人说的:“狐狸多知,而刺猬有一大知。”想象着这里面的两只所谓的刺猬是不是真的很厉害。就这样,对这本书还是怀...
评分没想到读到最后会饱含泪水。这是带来的唯一一本中文的小说,应该是潜意识中意料到它值得。 这本书常常写到永恒和片刻,永远和曾经,而其实它们是交织在一起的,那些永恒的东西已经存在于昨日的时光中,在片刻之间,去感受到这样的片刻,便是美的享受。于是,美好的片刻既是永恒...
评分我知道很多人看完标题就想用西红柿和粉拳招呼我,认为我心怀鬼胎,涉嫌拿人开涮。但我想说的是,和平和对话是当今世界的主题,在讨论一本如此优雅的书籍的同时,却使用暴力对付一个评论者,这和优雅本身是不相容的。让我再次重申一下:我认为,《刺猬的优雅》是一本文艺女青年...
评分 “播种欲望的人会受到压迫” 有时,成年人似乎会花一些时间坐在椅子上,思考着他们悲惨的一生。他们凭空叹息,就像总往同一个窗户上乱撞的苍蝇,他们摇晃、挣扎、虚弱,最终坠落,他们会扪心自问为何生活会让他们去他们不想去的地方。 “他们梦想逝去,生命像...
让人怀念的法兰西犬儒主义式幽默。
评分"à l'extérieur, elle est bardée de piquants, une vraie forteresse, mais à l'intérieur, elle est aussi simplement raffinée que les hérissons, qui sont des petites bêtes faussement indolentes, farouchement solitaires et terriblement élégantes." Mais, le vrai philosophe est indifférent de la banalité et de l'ennui dans la vie et chez autrui.
评分我哥看了这本书后就说女主角就是一矫情的女人。中文版我迷得要死,再看一遍法语版的觉得他老人家是有道理的。。
评分让人怀念的法兰西犬儒主义式幽默。
评分"à l'extérieur, elle est bardée de piquants, une vraie forteresse, mais à l'intérieur, elle est aussi simplement raffinée que les hérissons, qui sont des petites bêtes faussement indolentes, farouchement solitaires et terriblement élégantes." Mais, le vrai philosophe est indifférent de la banalité et de l'ennui dans la vie et chez autrui.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有