Augusto Monterroso (1921-2003)危地马拉人,西班牙语短篇文学代表作家,早年辍学,自学成才,作品机智诙谐,有社会责任感。曾获2000年西班牙阿斯图里亚斯王子文学奖。
"La Cucaracha Soñadora
Era una vez una cucaracha llamada Gregorio Samsa que soñaba que era una cucaracha llamada Franz kafka que soñaba que era un escritor que escribia acerca de un empleado llamado Gregorio Samsa que soñaba que era una cucaracha."
(摘录)
危地马拉作家奥古斯托·蒙特罗索(1921-2003),生于危地马拉城,青年时代因不满国内独裁统治而长期流亡墨西哥。 关于“黑羊”的解释(摘自郭存海的新浪博客):事实上,在学术界,乃至整个社会,“黑羊”都是一个比较非常的词汇。《美国传统词典》的解释:黑羊是指群体中最不...
评分简短有力又有趣的文风~里面插图也是美翻了!!特别喜欢拉美作家绮丽多姿的奇想式文风~感觉爱做梦的蟑螂这一篇原文的循环式结构蛮有趣的~ La cucaracha soñadora Érase una vez una cucaracha llamada Gregorio Samsa que soñaba que una cucaracha llamada Franz K...
评分 评分奥古斯托·蒙特罗素最著名的作品就是一句话小说《恐龙》。按说,这已经可以提醒我,他这本书肯定无聊得够呛。 《黑羊》这本书算是一部讽刺性寓言集吧,全书都透着那种寓言作家才会有的深谙世道的自以为是。然而,寓言编造得又无聊得紧,远远达不到伊索的水平。或者你可以将这些...
评分一本寓言书。翻译后的语言轻松易懂但不失调侃性。 作者以猴子、狮子、驴子等动物为喻,讽刺一些社会现象。好坏也因人而宜吧。书中有一句话是「有些愚蠢的作家自以为聪明,写一些自以为有智慧的书」,可能是在说别人,也或许是借以自谦吧。 - 示例:有些时候到了晚上,跳蚤独自...
不知道会给我几分,唉~~~
评分读过翻译本
评分读过翻译本
评分好看,有趣。我的西班牙语还是不行。
评分总体说是许多个小寓言故事的集子。不只是动物,还有借好和坏等抽象事物的嘴说话。印象最深刻的大概是小男孩弹弓打得准,父母不许打鸟,长大参军杀人被提拔,因为放过敌方的鸽子被杀。还有很多奇奇怪怪的故事,脱离传统的伊索寓言式,融合了许多现代的思想。还是挺有趣的,就是有几个想想觉得挺怪的,看不懂。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有