《卡斯特桥市长(英汉对照)》由上海译文出版社出版。
穆齐尔说男人对女人的深情,就像一只花豹对着新鲜刚死的猎物在温柔的咕咕,如果那猎物敢对他的方式说三道四他是要见怪的。 伐尓伏雷发现伊丽莎白没有在她的主人家里好好等他时受了小小的刺激,而且是在他们没有任何约定的情况下。哈代说男人就是这样想入非非自以为是的东西。 ...
评分原来的新文艺版是繁体,结果81年的译文版加入了部分简体的页码。虽然不多,但是看到了就有点吃了麻辣怪味豆的感觉。原因不明,或许当初的新文艺版本就有这个问题(那就要出来一个穿越时空的怪侠了),或者工人排版错误(那就要追究责任编辑的问题了)。 这种情况还是第一次碰...
评分结识这本书不是因为它的作者、也不是因为它的名声、更不是因为与它有美好的过往,周末去区图书馆为儿子借书,一时好奇自己也办理了一个图书证,明知道里面的书很少且旧,但是它改换门庭以后,地方变大了环境更优雅、更惬意了,另外图书管理员虽然不是很热情但还是很友善的...
评分原来的新文艺版是繁体,结果81年的译文版加入了部分简体的页码。虽然不多,但是看到了就有点吃了麻辣怪味豆的感觉。原因不明,或许当初的新文艺版本就有这个问题(那就要出来一个穿越时空的怪侠了),或者工人排版错误(那就要追究责任编辑的问题了)。 这种情况还是第一次碰...
评分用一天的时间读完32万字的《卡斯特桥市长》。 是读的第五本哈代,熟悉他的风格和套路,所以读得很流畅很投入。哈代的书里常有极端可怖的死亡,比如裘德和苏吊死的孩子们,骑着狗赶路的奄奄一息的芬妮。但是还是被《卡斯特桥市长》的离奇所震惊,故事是一幕一幕环环相扣的悲剧...
这本书原作是著名诗人、文学家托马斯.哈代。如果你读过徐志摩的书,也许你读过他译的《一个厌世人的墓志铭》,原作正是哈代。 不过本书主角是L.H.梅约,他将此书改写,虽然文字浅显,但是意达,不失其文学性。 此书为中英双语本,非常适合学习英语人士阅读。
评分这本书原作是著名诗人、文学家托马斯.哈代。如果你读过徐志摩的书,也许你读过他译的《一个厌世人的墓志铭》,原作正是哈代。 不过本书主角是L.H.梅约,他将此书改写,虽然文字浅显,但是意达,不失其文学性。 此书为中英双语本,非常适合学习英语人士阅读。
评分这本书原作是著名诗人、文学家托马斯.哈代。如果你读过徐志摩的书,也许你读过他译的《一个厌世人的墓志铭》,原作正是哈代。 不过本书主角是L.H.梅约,他将此书改写,虽然文字浅显,但是意达,不失其文学性。 此书为中英双语本,非常适合学习英语人士阅读。
评分这本书原作是著名诗人、文学家托马斯.哈代。如果你读过徐志摩的书,也许你读过他译的《一个厌世人的墓志铭》,原作正是哈代。 不过本书主角是L.H.梅约,他将此书改写,虽然文字浅显,但是意达,不失其文学性。 此书为中英双语本,非常适合学习英语人士阅读。
评分这本书原作是著名诗人、文学家托马斯.哈代。如果你读过徐志摩的书,也许你读过他译的《一个厌世人的墓志铭》,原作正是哈代。 不过本书主角是L.H.梅约,他将此书改写,虽然文字浅显,但是意达,不失其文学性。 此书为中英双语本,非常适合学习英语人士阅读。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有