《孟子(汉英对照)》是国学经典“四书”之一,传统散文最高境界,名汉学家传神译笔,古今两种角度,中英两种语言,相同的经典,不同的解读,全新的阅读体验。
看完书大概有几点感受 1.孟子善辩,往往能把君主逼得哑口无言,说的话也不无道理。 2.言必称尧舜,极其推崇周公、周礼,看多了难免使人不耐,实在是有些迂腐,不切时宜。也难怪无法被战国乱世君主所用。如果说某国运用仁政,是天下的百姓商贾都向往此国,它也不能不战而统一天...
评分首先,我觉得孟子的很多思考,源于他对中国古代农业社会的观察和领悟。 我觉得孟子的理想中,施仁政的社会是恬然乐土,带有很强烈的农业社会的特色。耕者有其田,百姓各行其职。君主以崇高的伦理道德分配各种社会财富,使其达到最合理公平。君主要解决的最重要的问题是土地、粮...
评分谈人性,绕不过去的就是先秦诸子的人性观,本文主要就秦诸子的人性观做一个简要的概括和了解。 首先是孔子。孔子是不谈人性的,也许他老人家早就预料到,这是一个无解的难题,又或者他不想陷入人性的泥潭中无法自拔吧。于是,我们翻开整篇《论语》,谈人性的就只有简单的一句话...
评分蓠篓章句述三代之事,议仁政之理,今日读之,未免觉得失于简单幼稚,然而,在千百年后,人们的眼中,吾辈亦未免失于简单幼稚。政治固然是文化之海上的浪花,转瞬而逝;科学、技术、经济文艺,主宰文化的潜流,但大浪淘沙,时代总是把这些东西远远抛开,人的眼界越来越宽,...
评分中华书局的这一套书,我买了好几本,但是没有全买。 其它我暂不评价,单凭《孟子》这一本,根本就是牛屎的翻译。很多的看不懂,不知所云。我真怀疑这翻译的老师是否真的读懂了孟子,还是他的的员工替他翻译的。 译者以他半吊子的翻译水平,以其昏昏,试图使人昭昭。读此书,有...
这翻译……有些搞笑……这这这…………直译总感觉怪怪的……特别是一些成语……
评分不读孟子,不知礼也。
评分这翻译……有些搞笑……这这这…………直译总感觉怪怪的……特别是一些成语……
评分不读孟子,不知礼也。
评分这翻译……有些搞笑……这这这…………直译总感觉怪怪的……特别是一些成语……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有