MIKE DASH is a Cambridge-educated writer and magazine publisher and author of five books--Tulipomania, Batavia’s Graveyard, Thug, Satan’s Circus and The First Family. A professional historian before he became a writer, he has written articles for The Guardian, The Daily Mail, and The Fortean Times. He lives in London with his wife and daughter.
In the 1630s, visitors to the prosperous trading cities of the Netherlands couldn't help but notice that thousands of normally sober, hardworking Dutch citizens from every walk of life were caught up in an extraordinary frenzy of buying and selling. The object of this unprecedented speculation was the tulip, a delicate and exotic Eastern import that had bewitched horticulturists, noblemen, and tavern owners alike. For almost a year rare bulbs changed hands for incredible and ever-increasing sums, until single flowers were being sold for more than the cost of a house.
Historians would come to call it tulipomania. It was the first futures market in history, and like so many of the ones that would follow, it crashed spectacularly, plunging speculators and investors into economic ruin and despair.
This is the history of the tulip, from its origins on the barren, windswept steppes of central Asia to its place of honor in the lush imperial gardens of Constantinople, to its starring moment as the most coveted--and beautiful--commodity in Europe. Historian Mike Dash vividly narrates the story of this amazing flower and the colorful cast of characters--Turkish sultans, Yugoslav soldiers, French botanists, and Dutch tavern keepers--who were centuries apart historically and worlds apart culturally, but who all had one thing in common: tulipomania.
从thepiratebay 下载了朗读版。朗读得真够细,书后的注解都不放过。 小时候听过广播剧《黑色郁金香》的片段,所以对这本书比较感兴趣。 按照书的说法,郁金香原产中国天山,一传到ottoman帝国,再传到欧洲,风行荷兰。1630年代,荷兰人蜂拥投机郁金香,在专门的郁金香期货市场...
評分最近中国人民打招呼的惯用词不再是“吃了么”,而变成了“被套了么”。电梯里、小饭馆、健身房、出租车上,几乎随时随地可以听到这样的对话,然后就是几家欢乐几家愁,有的仰天长叹,有的幸灾乐祸,但一般都是几人哭作一团。虽说所有入市者都知道入市有风险,但谁也不认为自己...
評分说实话,看这本书的起因倒是因为比特币。很多人将这类区块链货币比作曾经的郁金香热,虽然多多少少知道这起事件是一场泡沫,对此的了解也就仅限于历史书上的一句话。众所周知的,历史上上的一句话的背后可能有无数重要的细节(“我们走了一些弯路”)。于是,顺理成章的找来这...
評分17世纪尼德兰革命之后,荷兰联省地区因海外贸易开始成为欧洲最富有的国家,掌控着全球范围的经济霸权。但是荷兰人不喜欢把钱花在高档服装和豪华的车子上。他们着装简朴,饮食清淡,很大程度上仍然保持着新教传统。他们炫富的方式要么是收藏画作和艺术品,要么是在乡下修建别墅...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有