中级英语理解与翻译

中级英语理解与翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:广东人民
作者:黄志顺等
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1998-4-1
价格:19.8
装帧:
isbn号码:9787218026893
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 英语翻译
  • 英语理解
  • 中级英语
  • 语言学习
  • 外语学习
  • 翻译技巧
  • 阅读理解
  • 英语技能
  • 教材
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英译汉实战技巧:从理解到表达的进阶之路》 本书并非一本关于“中级英语理解与翻译”的教材,而是致力于为英语学习者和翻译爱好者提供一套更具深度和实践性的英译汉进阶指南。我们旨在打破传统中级教材的线性束缚,从更宏观和精细的视角,引导读者掌握将英语内容准确、流畅地转化为中文的必备能力。 核心目标: 本书不侧重于罗列词汇、讲解基础语法,而是聚焦于“理解”的深化和“翻译”的实操。我们认为,真正的翻译能力并非源于对零散知识点的记忆,而是建立在对原文深层含义的精准把握,以及对目标语言表达习惯的熟练运用之上。因此,我们将重点放在以下几个方面: 超越字面,洞察语境: 许多中级教材往往停留在对单个句子或段落的字面翻译。本书将带领读者深入剖析语境的重要性,学习如何通过上下文、篇章结构、文化背景等因素,理解原文的言外之意、情感色彩和作者意图。我们将通过大量实例,展示不同语境下同一表达可能产生的截然不同的含义,并指导读者如何做出最恰当的理解。 结构重塑,逻辑迁移: 英语和中文在句子结构、逻辑关系和思维方式上存在显著差异。本书将系统性地讲解如何辨析并重塑英文原文的逻辑框架,使其符合中文的表达习惯。我们将探讨如何处理被动语态、长句、从句的嵌套、以及不同连接词所表达的复杂关系,确保译文在逻辑上清晰、连贯,读起来自然流畅。 词语选择,意境传达: 翻译不仅仅是词语的替换。本书将引导读者关注词语的“量词”、“形容词的饱和度”、“动词的时态与语态所蕴含的动态信息”、“副词的语气和程度”等细微之处。我们还将深入探讨不同词语在情感、文化和语体上的差异,学习如何在译文中选择最贴切、最有表现力的词汇,以传达原文的意境和韵味。 文化渗透,跨界融通: 语言是文化的载体。本书将强调文化因素在翻译中的关键作用,特别是中西方文化在思维模式、价值观念、风俗习惯等方面的差异。我们将通过分析涉及特定文化背景的文本,教会读者如何识别并处理文化特有的概念、习语、典故等,避免出现“翻译腔”或文化上的误读,实现真正意义上的跨文化沟通。 文体分析,风格模仿: 不同的文体(如新闻报道、科技论文、文学作品、日常对话等)有着各自的特点和风格。本书将带领读者学习如何识别不同文体的语言特征,并指导读者在翻译时模仿或再现原文的风格,使译文在体裁上与原文相呼应。例如,如何处理科技论文的严谨与客观,如何展现文学作品的生动与形象,如何还原日常对话的自然与口语化。 常见陷阱,逐个击破: 在英译汉过程中,存在着一些普遍的误区和难点。本书将对这些“陷阱”进行细致的剖析,例如“直译的危害”、“意译的边界”、“习语的误译”、“词语的多义性处理”等,并通过大量的案例分析,给出有效的规避策略和解决方案。 练习精进,反馈提升: 理论学习离不开大量的实践。本书将提供精心设计的练习,涵盖不同难度和文体,引导读者将所学技巧应用于实际翻译。同时,我们还将探讨如何有效地利用词典、语料库等工具,以及如何寻求反馈,不断提升自己的翻译水平。 本书内容特色(非“中级英语理解与翻译”): 本书的内容将围绕以下几个核心模块展开,每一部分都以实战为导向: 第一部分:深层理解的艺术 语境的力量: 从微观到宏观的语境分析(词汇、句子、段落、篇章、社会文化语境)。 隐含意义的捕捉: 识别言外之意、反语、幽默、以及作者的情感立场。 逻辑结构的解构与重塑: 分析英文句群、篇章的逻辑关系,如因果、对比、并列、递进等,并学习如何在中文中恰当呈现。 文化差异的解读: 跨文化语境下的理解障碍与应对策略。 第二部分:精准表达的策略 词汇的“质感”与“色彩”: 辨析近义词的细微差别,选择最富表现力的词汇。 动词的时态、语态与情态动词的翻译: 传递原文的动作性、过程性、可能性和义务性。 介词与副词的精妙运用: 它们在原文中承载的空间、时间、程度、方式等信息。 句式转换的智慧: 如何处理长句、短句、被动句、祈使句等,使译文符合中文的表达习惯。 风格的再现与模仿: 学习不同文体的语言特点,并在翻译中加以体现。 第三部分:实战技巧与进阶修炼 常见翻译难题解析: 习语、俚语、双关语、专业术语、人名地名、数字单位等的处理。 科技、商务、文学等不同领域文本的翻译特点。 工具书与语料库的有效利用。 高质量翻译的评判标准与自我修正。 专项练习与案例分析。 本书的目标是帮助读者建立一套独立思考、灵活运用翻译原则的系统性方法,使之能够从被动的“翻译者”转变为主动的“意义传达者”,从而在更广阔的领域内自信地运用英语与中文进行有效沟通。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的配套学习资源,尽管我只使用了其中一部分,但其质量和实用性让我印象深刻。特别是在音频材料的制作上,完全达到了专业播客的水准。录音人员的发音清晰、语速适中,并且富有情感变化,能够真实地反映出不同文本的情境需要——无论是新闻报道的客观陈述,还是文学作品的深情独白,都拿捏得恰到好处。更重要的是,针对书中复杂句子的听力练习,它并非简单地重复文本,而是设置了需要听众进行信息筛选和推理的听力任务,这极大地训练了耳朵对信息的即时捕捉和处理能力。这种“高保真”的听力输入,让我感觉自己仿佛置身于一个真实的英语环境中,而不是对着一台冰冷的机器进行机械的模仿。这种沉浸式的学习体验,是任何单纯的文本阅读都无法比拟的,它真正地搭建起了一座从书本知识到实际应用之间的桥梁。

评分

这本书的装帧设计得非常考究,封面采用了一种深沉的藏青色,搭配烫金的字体,散发出一种古典而又不失现代感的学者气息。纸张的质感也值得称赞,厚实而光滑,阅读时有一种抚摸高级印刷品的愉悦感。我原本以为像“中级”这个定位的书籍,内容可能会偏向于枯燥的语法解析和词汇堆砌,但翻开内页后才发现,编排的逻辑性极强,每一章节的过渡都处理得非常自然。例如,在讲解复杂句式结构时,作者没有直接抛出冗长的规则,而是先提供了一个非常贴近生活的场景对话,让我们能在实际语境中理解句子的功能和语气,然后再进行细致的结构剖析。特别是配图的选取,那些黑白的、带有历史感的插画,不仅没有分散注意力,反而像是在为每一段文字提供了一个视觉锚点,帮助记忆。整体来看,这本书在视觉和触觉上都提供了超越预期的体验,让人愿意长时间地捧读,而不是仅仅把它当作一本工具书来应付考试。它的设计哲学似乎是:学习的过程本身也应该是一种享受。

评分

从课程内容的广度来看,这本书的选材极为独到且与时俱进。它似乎完全摒弃了那些陈旧的、不常出现在现代交流中的例句,转而聚焦于当下学术界、商业交流和严肃媒体中频繁出现的议题。我特别留意了关于“全球化对地方文化冲击”和“人工智能伦理讨论”的阅读材料,它们的语言风格非常地道、专业,并且使用的句式结构复杂但逻辑严谨。这对于我这种需要提升专业领域阅读能力的人来说,无疑是宝藏。以往我总是在专业领域的阅读材料中感到吃力,因为它往往假设了读者已经具备极高的语言基础。但这本书的编排巧妙地将这些高难度的文本拆解开来,从词汇的精确度、句群的连接方式,一步步引导我们掌握理解专业论述的思维框架。它提供的不是应对考试的“技巧”,而是应对真实世界复杂信息流的“武器”。

评分

我接触过不少所谓的“中级”语言学习材料,很多都陷入了一个尴尬的境地——基础知识点讲得不够细致,而高阶内容又显得过于跳跃,读起来总觉得衔接不上,仿佛在云端行走。然而,这本教材在处理“理解”这一核心任务时,展现了惊人的耐心和深度。它并非简单地罗列生词和短语,而是深入挖掘了英语母语者在特定语境下对词义的微妙把握。比如,书中用了整整一个单元来探讨“subtle”和“nuanced”这两个词的语用区别,这在其他同类书籍中是极为罕见的。作者通过引用大量的文学片段和新闻评论,展示了这些词汇在不同语境下的情感色彩和修辞效果。这种对语言深层次肌理的挖掘,极大地提升了我对文本的敏感度。读完之后,再去看那些曾经觉得模糊不清的段落,忽然间就变得清晰明朗,仿佛被蒙上了一层灰的玻璃被擦拭干净了一般,那些隐藏在字面背后的作者意图也变得触手可及。

评分

这本书最让我惊喜的是它对“翻译”技巧的讲解方式,完全颠覆了我过去依赖死记硬背的直译习惯。我一直以来在处理长难句时,总习惯于逐字逐句地去对应中文,结果译文晦涩难懂,完全失去了原文的韵味。这本书的译者显然是一位深谙跨文化交际的行家。他们没有提供标准答案式的译文,而是提供了一系列“翻译策略”,比如“意合优先于形合”、“动态对等原则的应用”等,并且配上了大量的正反面对比案例。最妙的是,它鼓励读者去“重构”句子,而不是“替换”词语。我记得有一课,分析了如何将一句充满习语的英式幽默,转化为同样能让人会心一笑的中文表达,那种灵活性和创造性,让人茅塞顿开。这不再是简单的语言转换,而是一场智力上的博弈和艺术上的再创作,极大地激发了我作为学习者的主动性和探索欲。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有