加拿大女作傢瑪格麗特·艾特伍德生於1939年,30年寫作生涯中得奬無數。作品超過25本,包括詩集、小說、文集,其中最負盛名的應是長篇小說:《可食用的女人》、《貓眼》等等,其中《盲刺客》榮獲2000年布剋奬,已經有超過35種語言的譯本。
作傢扮演何種角色?先知?藝術的祭司?宮廷弄臣?還是真實世界的見證人?瑪格麗特·艾特伍德迴顧自己童年及寫作曆程,檢視小說傢和詩人用以解釋、或者當作藉口的自身創作活動的種種比喻,細看曆來作傢披上的戲服、選擇扮演的角色。她迴應書名的挑戰:若是作傢為“彆具天賦”,那麼賜予此“賦”的是誰?這份天賦又有什麼條件?她旁徵博引,談及許多健在和已過世的作傢,也談及她自己在加拿大和國際文壇的寫作經驗和逸事。輕快語調之下,是她嚴肅看待寫作目的與樂趣的態度,以及對西方文學傳統及迷失的深刻瞭解。
很有意思。特别是说到作家写作时候的状态,像在一个黑洞里面。很有同感,虽然我不是作家。 写作是在向魔鬼出卖自己的灵魂。 说到作家的双重性。 女性作家的作品是否离不开其性别意识? 翻译是严韻,一如既往的很赞! 作为拓展,打算找一些作家传记电影来看。 已经看了《成为简~...
評分很有意思。特别是说到作家写作时候的状态,像在一个黑洞里面。很有同感,虽然我不是作家。 写作是在向魔鬼出卖自己的灵魂。 说到作家的双重性。 女性作家的作品是否离不开其性别意识? 翻译是严韻,一如既往的很赞! 作为拓展,打算找一些作家传记电影来看。 已经看了《成为简~...
評分 評分 評分瑪格麗特·阿特伍德 遠不是一個說寫作的人,還是適閤寫
评分可能她主要寫小說的緣故,此書比較散漫,不夠堅實嚴謹。前麵五章就不說瞭,第六章前半段純粹鬍拉亂扯,估計她自己都不知道自己想說什麼,好在寫著寫著終於找到瞭一個能說得過去的觀點,趕忙理直氣壯闡述一番收梢瞭。
评分能把文學談寫得比小說還好看的女作傢,大概為數不多,阿特伍德絕對是其中的佼佼者。雖然觀點不算非常獨特,但是看得太過癮啦!
评分Que soy el otro, el muerto, que habra dado Los mismos pasos en los mismos dias.Cual de los dos escribe este poema De un yo plural y de una s
评分瑪格麗特·阿特伍德 遠不是一個說寫作的人,還是適閤寫
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有