Ice is at the center of Vladimir Sorokin's epic Ice Trilogy, which is also published by NYRB Classics.
Moscow has been hit by a wave of brutal murders. The victims are of both sexes, from different backgrounds, and of all ages, but invariably blond and blue-eyed. They are found with their breastbones smashed in, their hearts crushed. There is no sign ofany motive. Drugs, sex, and violence are the currency of daily life in Moscow. Criminal gangs and unscrupulous financial operators run the show. But in the midst of so much squalor one mysterious group is pursuing a long-meditated plan. Blond and blue-eyed, with a strange shared attraction to a chunk of interstellar ice, they are looking for their brothers and sisters, precisely 23,000 of them. Lost among the common herd of humanity, they must be awakened and set free. How? With a crude hammer fashioned out of the cosmic ice. Humans, meat machines, die under its blows. The hearts of the chosen answer by uttering their true names. For the first time they know the ecstasy of true life. For the awakened, the future, like the past, is simple. It is ice.
What is Ice ? A gritty dispatch from the front lines of the contemporary world, a gnostic fairy tale, a hard-boiled parable, a New Age parody, a bitingly funny fantasy in the great Russian tradition that begins with Gogol and continues with Nabokov, a renegade fiction to set beside those of Philip K. Dick and Michel Houellebecq, and the most ambitious and accomplished novel yet by Vladimir Sorokin, the stylistic virtuoso and master of provocation who, in the words of The Moscow Times , is “the only living Russian author who can be called a classic.”
评分
评分
评分
评分
《冰》(New York Review Books Classics)这本书的文字有一种令人不安的、近乎梦魇般的质感,仿佛作者是在冰封的湖面上行走,每一步都伴随着细微的碎裂声,而你却无法确定自己是否能安全到达对岸。我读这本书时,常常需要停下来,不是因为情节复杂,而是因为那种渗透到骨髓里的疏离感。那种感觉就像是置身于一个被精准打磨过的玻璃展柜中,周围的一切都清晰可见,但永远隔着一层无法触碰的界限。叙事者的视角极其克制,像一台高速运转但缺乏感情的记录仪,冷静地捕捉着人际关系中最微妙、最容易被忽略的裂缝。如果你期待的是一个直白的、充满戏剧性冲突的故事,这本书可能会让你感到挫败。它的力量在于其留白之处——那些未被言明、却在字里行间嘶吼的欲望和恐惧。每一个场景的切换都带着一种不合时宜的精确性,仿佛是精心编排的舞台剧,但演员们却似乎忘记了剧本,只是机械地执行着某种更深层次的、潜意识的指令。这种阅读体验是高度智性的,它强迫你不断地去“翻译”字面意义背后的真正含义,每一次解读都像是在解开一个结构精妙但冰冷异常的数学谜题。这本书需要的不是被阅读,而是被“解码”。
评分坦率地说,这本书的节奏感非常独特,它不像是一条河流在向前奔涌,更像是一块巨型冰川在缓慢而不可逆转地移动。如果你习惯了快节奏的叙事钩子,这本书可能会让你感到焦躁不安,因为它似乎故意放慢了时间的流逝。很多章节里,情节的推进微乎其微,大量的篇幅被用来铺陈主角内心的挣扎和对环境的细致观察。我发现自己常常会读上好几页,然后猛然惊觉自己其实没有吸收多少“事件”,而是沉浸在了一种特定的情绪状态中。这种阅读方式要求极高的专注度和耐心,它不是那种可以一边听播客一边随便翻翻的书。作者似乎有一种近乎强迫症般的坚持,要确保读者完全体会到那种被时间凝固的困境。书中的人物关系也处理得极其微妙,他们之间的联系既坚不可摧又脆弱不堪,就像是冰层下互相拉扯的两条绳索。对于追求强烈情节冲击的读者来说,这无疑是一次艰难的旅程,但对于那些愿意沉浸在氛围和心理深度中的人来说,这本书提供了一种罕见的、近乎冥想般的阅读体验,一种对“静止”的深刻探索。
评分从整体结构上看,这本书的布局如同一个精心设计的迷宫,入口和出口似乎清晰可见,但一旦进入,你就会发现所有的路径都在不断地自我重复和交叉,让你对方向感产生怀疑。作者非常擅长运用意象的重复——冰、镜子、封闭的空间——这些元素反复出现,每一次都带着细微的语境变化,从而层层递进地强化了主题。我特别喜欢这种结构上的对称性,它带来了一种强烈的宿命感,仿佛无论角色如何挣扎,最终都会导向一个既定的、冰冷的结局。这本书读完后,我没有感到那种“故事结束了”的释然,反而有一种“循环仍在继续”的后劲。它更像是一次深刻的心灵扫描,而不是一个传统意义上的故事。它不会给你简单的答案或安慰,而是把你留在那个冰冷而清晰的世界里,让你自己去面对那些未曾解决的张力。这是一部需要被反复品味的作品,每次重读,你都会发现新的、隐藏在冰层下的纹理和暗流。
评分这本书的语言结构给我留下了深刻印象,它有一种古典文学的严谨感,但主题却极度现代和疏离。我感觉作者像是故意打磨掉了一切多余的情感润滑剂,只留下最坚硬的结构和最锋利的边缘。句子常常是长而复杂的,充满了从句和精妙的修饰,但奇怪的是,它们却丝毫没有显得拖沓或晦涩,反而赋予了叙事一种庄严的仪式感。阅读时,我仿佛在跟一位学识渊博但情感克制的老教授对话,他用最精确的词汇来描述那些最不精确的人类体验——比如孤独、疏离和被社会结构排斥的感觉。书中对“身份”的探讨,也是通过一种抽丝剥茧的方式进行的,它不是直接告诉你“这个人是谁”,而是让你通过他如何与外界的冰冷世界互动,来间接拼凑出他的内在轮廓。这种“展示而非告知”的手法运用得炉火纯青,使得最终呈现出的主角形象既立体又令人感到一丝寒意,因为你意识到,他可能比你想象的任何人都更加贴近现实中被压抑的我们自己。
评分这本书的氛围构建简直是大师级的,它没有使用任何花哨的辞藻,但就是有一种魔力,让你感觉自己真的被投入到那种永恒的、灰蒙蒙的寒冷之中。我不得不说,这种“冷”并不仅仅指物理上的温度,更是一种情感上的真空状态。角色之间的对话常常充满了言外之意,他们似乎都在回避着什么核心的问题,所有的交流都像是绕着一个看不见的障碍物打转。我尤其欣赏作者在描绘日常生活细节时的那种近乎病态的专注,比如对某件家具纹理的反复描述,或者对窗外光线角度的执着记录。这些看似琐碎的细节,非但没有拖慢叙事,反而像是一种仪式,巩固了主角内心世界的荒芜。读到一些段落时,我甚至会不自觉地搓动手臂,仿佛真的感受到了那种刺骨的寒意。这本书更像是一部视觉艺术作品的文字版本,它不试图取悦你,它只是呈现——以一种近乎残忍的诚实。它挑战了我们对“故事”的传统认知,将重点放在了“存在”的重量感和徒劳感上,读完之后,你会觉得周遭的世界似乎也蒙上了一层霜,变得更加清晰,但也更加遥远了。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有