汉英成语词典

汉英成语词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国对外翻译出版公司
作者:施正信
出品人:
页数:595
译者:
出版时间:2006-10
价格:29.80元
装帧:Hardcover
isbn号码:9787500116967
丛书系列:
图书标签:
  • 英语词典
  • 口译
  • 成语
  • 汉英
  • 词典
  • 语言学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 英语学习
  • 中文
  • 工具书
  • 参考书
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

汉英成语词典,ISBN:9787500116967,作者:施正信、王春菁、张健钟

《汉英成语词典》 简介 《汉英成语词典》是一部旨在为学习汉语和英语的读者提供便捷、高效的成语学习工具书。它收录了大量常用的汉语成语,并配以精准、贴切的英语翻译和详细的释义,帮助使用者深入理解成语的含义、用法及文化内涵。 内容特点: 精选常用成语: 本词典严格筛选,收录了在现代汉语中出现频率高、实用性强的成语。涵盖了日常生活、文学作品、新闻媒体等各个领域,力求满足不同层次读者的学习需求。 准确的英译: 针对每个汉语成语,均提供了一种或多种贴切的英语翻译。翻译力求传达成语的字面意义、引申含义以及在特定语境下的文化色彩,避免直译的生硬和误导。 详尽的释义: 每一个成语都配有清晰、易懂的汉语释义,解释其来源、典故、引申义和比喻义。同时,英文释义也力求准确传达汉语成语的核心意思,便于非母语读者理解。 例句示范: 词典为每个成语都提供了生动的例句,这些例句取材于真实的语言材料,能够直观地展示成语在句子中的运用方式,帮助读者掌握其搭配和语境。 词条结构清晰: 词条编排遵循科学的原则,每个词条都包含成语、汉语拼音、汉语释义、英文翻译、英文释义以及例句等要素,结构清晰,检索方便。 条目按音序排列: 词典的成语条目按照汉语拼音的首字母顺序排列,便于读者根据读音快速查找。 附录内容丰富: 词典可能还包含一些有价值的附录,例如按主题分类的成语列表、常用成语辨析、成语的文化背景介绍等,进一步丰富学习内容。 适用人群: 汉语学习者: 任何对汉语成语感兴趣的学生、教师、研究者以及在华工作、生活的外国人。 英语学习者: 希望通过学习汉语成语来丰富英语表达、理解中国文化和文学的英语母语者或学习者。 翻译工作者: 需要准确翻译含有成语内容的文本的专业翻译人员。 文学爱好者: 对中国古典文学、现当代文学感兴趣,希望深入理解其中成语运用和文化意蕴的读者。 文化交流者: 致力于跨文化交流,需要理解和运用中国成语以促进沟通和理解的各界人士。 价值与意义: 成语是中国语言的瑰宝,蕴含着丰富的历史典故、哲学思想和生活智慧。《汉英成语词典》不仅是一本工具书,更是一扇窗口,让读者能够走进博大精深的中华文化。通过学习和运用汉语成语,学习者可以更地道、更生动地表达自己,也能更深入地理解中国人的思维方式和文化传承。对于英语学习者而言,掌握汉语成语的英译,有助于拓宽其词汇量,提升其跨文化交际能力。 《汉英成语词典》致力于成为连接汉语和英语世界的桥梁,助力语言学习者在掌握一门语言的同时,也深入领略另一种文化的魅力。它将是您学习、研究和运用汉语成语过程中不可或缺的得力助手。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

终于找到了这本盼了好久的《汉英成语词典》!拿到手里沉甸甸的,很有质感,装帧也很精美,一看就是用心制作的。作为一名对中国传统文化情有独钟的外国留学生,我一直在寻找一本能真正帮助我理解和运用汉语成语的工具书。之前尝试过一些,但要么过于学术化,要么过于简单,要么翻译不够地道,总感觉差点意思。这本《汉英成语词典》给我的第一印象非常深刻,纸张质量好,印刷清晰,排版也很舒服,翻阅起来非常顺畅。我迫不及待地翻到我最常遇到的几个成语,比如“画蛇添足”、“刻舟求剑”等等,想看看它是如何解释和翻译的。它们的释义条理清晰,不仅解释了字面意思,更深入地剖析了成语背后的文化内涵和典故,这对我理解成语的真正含义至关重要。而且,每个成语都配有贴切的英文翻译,这些翻译不仅仅是字面上的直译,更考虑到了英文的表达习惯和文化语境,让我能更准确地理解成语在不同情境下的用法。我特别喜欢它提供例句的部分,这些例句都非常贴合实际生活和文学作品,让我能直观地看到成语是如何融入语言的。总之,这本书的出现,让我对学习汉语成语充满了信心,也让我对中国的语言文化有了更深层次的认识。

评分

作为一名资深的汉语爱好者,我尝试过市面上许多汉语词典,但真正让我感到惊艳的,还是这本《汉英成语词典》。它的内容之详实,解释之到位,是我前所未见的。我最欣赏的是它对每一个成语的溯源,那些古老的典故被清晰地梳理出来,仿佛将我带回了那个时代,亲身感受成语诞生的背景。比如,我在学习“三人行,必有我师焉”的时候,它不仅仅给出了英文的对应,还详细介绍了孔子这句话的语境,以及它所蕴含的谦逊好学的精神。这种深度的解析,让我对成语的理解,已经不仅仅是语言层面的,更是上升到了哲学和人生的高度。再者,这本书的例句选取也十分考究,它们都来自于真实的语境,有文学作品中的引用,也有日常对话中的使用,让我能够很直观地感受到成语在不同场合下的应用。而且,它的英文翻译并非简单的直译,而是经过精心斟酌,力求在保留原意精髓的同时,符合英文的表达习惯,甚至会提供多种翻译选项,让我能够根据具体情况选择最合适的表达。这本书,不仅是学习成语的工具,更是一扇了解中国文化的窗口,让我受益匪浅。

评分

要说对一本汉语词典有多么大的期待,在我拿到这本《汉英成语词典》之前,我从未想象过。它给了我一种全新的学习体验。首先,它的封面设计就非常吸引人,简约而不失格调,给人一种厚重感。翻开书页,触感温润,印刷清晰,字迹大小适中,阅读起来非常舒适。我最喜欢的是它对成语的释义,不仅仅是简单的意思解释,而是深入挖掘成语背后的文化背景和历史渊源。例如,我查找“画饼充饥”,它不仅解释了成语的意思,还详细讲述了那个故事,让我深刻理解了成语的含义,并体会到了其中的寓意。而且,书中提供的英文翻译也非常到位,不是生硬的直译,而是意译,并且会给出几种不同的翻译供参考,让我能够更好地理解成语在不同语境下的表达。我尤其看重它提供的例句,这些例句都非常贴合实际,有来自文学作品的,也有来自日常生活的,让我能够更直观地感受到成语的用法。这本书的内容丰富,编排合理,翻译精准,对于我这样想要深入了解汉语成语的外国人来说,无疑是一本不可多得的宝藏。它让我对汉语的理解提升了一个新的台阶。

评分

说实话,我平时看书非常挑剔,尤其是这种工具类的书籍,如果内容枯燥乏味,我真的很难坚持下去。但是《汉英成语词典》这本书,却让我爱不释手。它的内容组织非常巧妙,我发现它不仅仅收录了那些耳熟能详的常用成语,还囊括了一些比较生僻但非常有特色的成语,这让我能够看到汉语成语的丰富性和多样性。我特别喜欢它在解释成语时,会涉及到一些相关的历史事件、人物典故,甚至是一些社会习俗,这让我在学习成语的同时,也能学到很多关于中国历史文化的知识,感觉非常充实。比如说,学习“胸有成竹”这个成语的时候,它不仅解释了“竹子在心中已经有了完整的构思,比喻做事情之前已经有了全面的考虑”,还介绍了画家文与可作画的背景,以及当时人们对艺术的追求,这种深度的挖掘,让我对成语的理解不再停留在表面,而是真正将其内化为自己的知识。而且,它的英文翻译也做得非常出色,很多翻译都非常精炼,能够准确地传达成语的深层含义,并且在不同的语境下,它会给出几种不同的翻译供参考,这对于我这种需要写学术论文的人来说,简直是福音。这本书的内容充实,讲解深入,翻译地道,绝对是我近期最满意的一次购书体验。

评分

我一直觉得,语言的学习不仅仅是记忆单词和语法,更重要的是去感受和理解那个语言背后所承载的文化。成语,作为汉语中最具代表性的语言精华,更是如此。这本书《汉英成语词典》,真是给了我太多的惊喜。它的编排方式非常人性化,我最看重的是它对成语的解释,不仅仅是告诉你“这个成语是什么意思”,更重要的是“为什么是这个意思”。那些典故的引入,就像给我打开了一扇扇通往古代中国历史和文化的窗户。我之前在阅读古籍或者一些文学作品时,经常会遇到一些不理解的成语,查阅了其他工具书,要么解释晦涩难懂,要么就干脆是直译,完全失去了成语原有的韵味。但这本书不同,它会详细地讲述成语的来龙去脉,比如“守株待兔”这个成语,不仅仅告诉我它意味着“守着不劳而获”,更详细地讲述了那个愚蠢的农夫的故事,让我一下子就明白了为什么会产生这样一个成语,也更容易记住它。而且,它提供的英文翻译也十分讲究,不是简单的词语替换,而是深入理解成语的意境后,用最贴切的英文词汇来表达,有时候甚至会用一些英文习语来对应,让我感觉非常巧妙。这本书,与其说是一本工具书,不如说是一本引人入胜的文化读本。

评分

还行,没太大作用

评分

还行,没太大作用

评分

还行,没太大作用

评分

还行,没太大作用

评分

还行,没太大作用

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有