★村上春树首次明确对世界表达看法
★出道三十五年最重要随笔集
★亲自遴选未曾收录的作品、未曾发表的文章
★收入耶路撒冷著名演讲《高墙与鸡蛋》
★世上的人终其一生,都在寻求某个宝贵的东西,然而能找到的人不多。即使幸运地找到了,那东西也大多受到致命的损伤。但是,我们必须继续寻求。
村上春树自选三十五年来的精彩随笔结集而成,都是未以单行本发表过的文字,并在每篇前附短文记述写作时的心绪。
《无比芜杂的心绪》是村上创作生涯最具分量的随笔集,被誉为“完整了解村上春树文学与内心的必读之书”。
村上春树
日本作家。生于1949年。29岁开始写作,处女作《且听风吟》获日本群像新人奖,1987年问世的《挪威的森林》日文版销量已突破1000万册,2009年出版的《1Q84》创上市12天销售100万册的空前纪录,被誉为日本文学新千年的伟大开篇。写作之余,热衷翻译英语文学、跑步、爵士乐等。
施小炜
翻译家、学者。译有《1Q84》、《天黑以后》、《当我谈跑步时,我谈些什么》、《老师的提包》等
剛在中國時報看生活版時,發現有一篇報導村上春樹談寫作就像炸牡蠣一樣的文章。點進去看,記者簡單地介紹了標題,但卻在文中提到「在這本近日出版的村上春樹雜文集中...」這段話。我心想,這本書的日文版去年就出了,我也入手半年以上了,怎麼能說近日呢?於是我心念一轉、上豆...
评分尽管已经读过村上31本书,厚的薄的,喜欢的和不喜欢,却是第一次有和一个老了的人面对面絮絮叨叨说些旧事的感觉。 他眼中没有你,并未将你当成一个听者,只是叨逼叨,叨逼叨,叨逼叨。 说他自己。 也不说他自己。 但你从来不厌烦,听着这些叨逼叨,多少有点偶遇故知之感。 开...
评分剛在中國時報看生活版時,發現有一篇報導村上春樹談寫作就像炸牡蠣一樣的文章。點進去看,記者簡單地介紹了標題,但卻在文中提到「在這本近日出版的村上春樹雜文集中...」這段話。我心想,這本書的日文版去年就出了,我也入手半年以上了,怎麼能說近日呢?於是我心念一轉、上豆...
评分我觉得稍微了解一点村上,或是度过几本村上的作品的小伙伴,都不会觉得这本书无聊以及鸡肋啦。我承认有些章节,比如关于音乐,关于政治方面对我们这些门外汉很陌生枯燥,但这恰恰完整的勾勒出了村上这个人形的真实感,他平时在认真喜欢什么,在认真关注什么。其他人写这些东西...
评分我觉得稍微了解一点村上,或是度过几本村上的作品的小伙伴,都不会觉得这本书无聊以及鸡肋啦。我承认有些章节,比如关于音乐,关于政治方面对我们这些门外汉很陌生枯燥,但这恰恰完整的勾勒出了村上这个人形的真实感,他平时在认真喜欢什么,在认真关注什么。其他人写这些东西...
虽然是第一时间拿到书 可断断续续读着 加之平日极忙 却竟然今天才勉强读完 读完之后感觉:大体是在讲爵士 沙林事件 读书和心绪吧 记忆最深的金句无疑是 结婚这件事 大部分时间是极好的 有不好的时候 我会去想别的事情 但大部分时间是极好的 虽然很多人中意鸡蛋和高墙这篇的态度 但若论深刻 更中意《地下》那段的反思 噢对了 关于爵士定义的那个故事 也确实不错
评分假如这里有坚固的高墙,而那里有一撞就碎的蛋,我将永远站在蛋一边。 不管墙是何等正确,蛋有多么错误,我仍会站在蛋一边,正确还是错误,是有别人来决定,或由时间和历史来决定。一个小说家不管出于何种理由,如果是站高墙一边撰写作品,那到底还有多少价值?
评分一个朋友结婚时我正好在读这本书,于是给他的婚礼致辞上,我念了《好的时候非常好》这一篇。
评分像台版那样直接沿用日版标题杂文集不好么。笔者希望列位以新年之际打开福袋的心情阅读本书。请多作观察,少下结论。我谈炸牡蛎,故我在。Norwegian Wood(可能)是谐音Knowing She Would。翻译工作始终是宝贵的文章之师。红鲱鱼诱饵。渡边升是安西水丸的真名。字写得像江米条一样。
评分充满偏见的爱,才恰恰是我在这个不可靠的世界上,最为充满偏见地爱着的东西之一——村上春树。。。一本杂文集,同样让我爱不释手。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有