★村上春树首次明确对世界表达看法
★出道三十五年最重要随笔集
★亲自遴选未曾收录的作品、未曾发表的文章
★收入耶路撒冷著名演讲《高墙与鸡蛋》
★世上的人终其一生,都在寻求某个宝贵的东西,然而能找到的人不多。即使幸运地找到了,那东西也大多受到致命的损伤。但是,我们必须继续寻求。
村上春树自选三十五年来的精彩随笔结集而成,都是未以单行本发表过的文字,并在每篇前附短文记述写作时的心绪。
《无比芜杂的心绪》是村上创作生涯最具分量的随笔集,被誉为“完整了解村上春树文学与内心的必读之书”。
村上春树
日本作家。生于1949年。29岁开始写作,处女作《且听风吟》获日本群像新人奖,1987年问世的《挪威的森林》日文版销量已突破1000万册,2009年出版的《1Q84》创上市12天销售100万册的空前纪录,被誉为日本文学新千年的伟大开篇。写作之余,热衷翻译英语文学、跑步、爵士乐等。
施小炜
翻译家、学者。译有《1Q84》、《天黑以后》、《当我谈跑步时,我谈些什么》、《老师的提包》等
剛在中國時報看生活版時,發現有一篇報導村上春樹談寫作就像炸牡蠣一樣的文章。點進去看,記者簡單地介紹了標題,但卻在文中提到「在這本近日出版的村上春樹雜文集中...」這段話。我心想,這本書的日文版去年就出了,我也入手半年以上了,怎麼能說近日呢?於是我心念一轉、上豆...
评分本早已将这本书列入了假期的书单里,却久久徘徊于买和不买之间。自己也不知是何种心思竟纠结许久还是从书单里删除。 可有时冥冥之中的缘分真的是让你不得不感慨些什么。某日中午吃完饭遛弯消食,偶然的一瞥就那样瞥到了它,为了缘分,买下了它。 可能是近日杂文看了太多有些免...
评分村上春树,被很多人视为小资的代言人,这就跟“国学大师”一样是一个颇具讽刺意味的称呼。 从这本杂文集里的小说、随笔、访谈、演讲稿,向我们勾勒了一个颇为丰满的村上春树。虽然只是一本大杂烩似的杂文选集,但是可以从中看出村上春树作为一个作家的责任与真诚,村上春树对...
评分第一本不是林少华翻译的村上作品,换成了施小炜,听说是发行公司海选的译者,连着出版社一起换了。习惯林的译文,换成了施肯定不习惯,第一篇前言《无比芜杂的心绪》就让我觉得写得平淡。慢慢看完了全书,感觉才变了,其实当中早已改变,发行方的做法不无道理,施的味道确实更...
评分林少华的译本让人爱不释手,施小伟的翻译同样余味悠长,所以还是作者的文字本身有魅力,不论是哪位译者带入了怎样的个人风格,都译出了村上迷喜欢的书籍。 到底是村上的文字影响了我的三观,还是我的三观被村上清晰明确地表达出来,这一点已无从知晓,但是我热爱他字里行间透...
坐在浦东机场一家cafe读这本书,背后座位的两位日本老头对我说“哟,这不是我们画的封面嘛!”半秃顶的那个说“我是和田,是那只黑兔子。”胖胖的那个说“我是安西,是米老鼠噢。”我惊喜地请他们在书上签了字。嘘をついて。
评分好就是好,写什么都好
评分有几篇可以,其他的真是鸡肋。
评分无聊死了。一旦严肃起来村上就变得很无聊。因为说到底他那些严肃的看法依然属于鸡汤级别。
评分读了这本书发觉村上其实是一个对生活和信念相当纯粹的人。他爱他的音乐,我爱我的文体事业。他强调在生命的旅途中拼命去寻找渴望之物,但却不强迫自我意志屈从于麻木的外壳,而是坚守自我的意识,触摸鉴别真实与虚幻的界线,然后磨去青涩的犹豫乘着绝望与痛楚迎向攫取着灵魂的高墙,就算伤痕累累仍然意气风发地迎难而上。某种程度上,它与我心中众多繁杂的世界线的一只所融合,令我再次确信生命中的大多思辨与灵感本是可以不被物化的,在情感涌动的刹那某种气质便自然而然组成了富有生命力的文字,流动于心目之间,如砍向我们内心冰封大海的斧头,如包容我们鼠目寸光狭隘心胸的暖阳。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有