圖書標籤: 阿多尼斯 詩歌 外國文學 敘利亞 隨筆 敘利亞文學 文學 中東
发表于2025-06-01
在意義天際的寫作 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
“今天,我們比以往任何時候,更需要另一個共和國——寫作的共和國。在那裏,我們關注的是另一些權利:詩歌、藝術、思想和文學的權利。”
《在意義天際的寫作:阿多尼斯文選》是敘利亞詩人阿多尼斯的第一部中文版文集,本書從阿多尼斯的雜文、散文及論著中精選約三十篇文章,包括論阿拉伯文化與現實、談詩論藝、抒情短章、遊曆紀行等幾部分,對於我國讀者全麵、深入瞭解阿拉伯文化與文學頗有裨益。
阿多尼斯,原名阿裏·艾哈邁德·賽義德·伊斯伯爾,1930年生於敘利亞海濱村莊卡薩賓,1948年開始以“阿多尼斯”為筆名發錶詩作。1956年移居黎巴嫩,20世紀80年代起長期在歐美講學、寫作,現定居巴黎。
阿多尼斯迄今共齣版24部詩集,並有思想、文化、文學論著20部及大量譯著、編著。他曾榮獲布魯塞爾國際詩歌奬、土耳其希剋梅特文學奬、馬其頓金冠詩歌奬、法國讓·馬裏奧外國文學奬和馬剋斯·雅各布外國圖書奬、意大利諾尼諾詩歌奬和格林紮納·卡佛文學奬,以及德國歌德奬等國際大奬。
阿多尼斯是當今世界最傑齣的詩人之一,也是當代阿拉伯文化的標誌性人物。其作品體現的對阿拉伯文化的深刻反思、對詩歌發展的獨特見解,在阿拉伯甚至全世界都産生瞭深遠影響。近年來,阿多尼斯一直是諾貝爾文學奬的熱門人選。愛德華·薩義德稱他為“當今最大膽、最引人矚目的阿拉伯詩人”。
契閤我心
評分不愧是阿拉伯魯迅,精彩!
評分最鬱悶的是,詩歌是節選,文章也是節選。
評分太喜歡阿多尼斯瞭,譯者也是纔華橫溢,隻可惜都是節選,不夠過癮。 “旅行不是求知的方式,旅行是愛的方式。” (13)
評分阿多尼斯的觀點和Deleuze與Edward Said極親近,將西方人類學語言學等理論都化作抨擊封閉停滯的阿拉伯文化的武器,思想並不新鮮,但言談頗見風骨。薛慶國說他是“敘利亞的魯迅”,這話不錯。
阿拉伯诗人阿多尼斯:“真正让人成为人的,恰恰是梦” 发布时间:2012-11-01 01:06:31 | 时代周报 | 205期 | 评论 (0) http://time-weekly.com/story/2012-11-01/127601.html 阿多尼斯。 本报记者 郭扬 摄 本报记者 张润芝 发自北京 因为文集《在意义天际的写作》中文...
評分年逾八旬的叙利亚诗人阿多尼斯,自青年时期在祖国遭受社会运动冲击,就开始了从西亚到欧洲旷日持久的流亡生活。不过,照他本人所说:“对我而言,流亡地不是在外部,而是在内部。”“我要成为我自己,就应该把自己从这个流亡地流放。不是流放到国外,而是流放在这个流亡地的内...
評分年逾八旬的叙利亚诗人阿多尼斯,自青年时期在祖国遭受社会运动冲击,就开始了从西亚到欧洲旷日持久的流亡生活。不过,照他本人所说:“对我而言,流亡地不是在外部,而是在内部。”“我要成为我自己,就应该把自己从这个流亡地流放。不是流放到国外,而是流放在这个流亡地的内...
評分某日上午读完这本书,下午面见了诗尊。主持人介绍阿多尼斯有诗人的浪漫哲人的深邃,这本书能让你感受到他“政治人”的忧国忧民和愤怒。这种愤怒随着年龄日增想必是会日渐削弱的,就如目视阿多尼斯向观众走来,瘦小而年迈的身躯,不时望向女儿的慈眉善目,与奔走呼号的fighter形...
評分诗人能够做什么 ——读阿多尼斯《在意义天际的写作》 我对叙利亚诗人阿多尼斯的了解,止于他的诗选《我的孤独是一座花园》。有些诗句留下的印象实在太深刻了,直至两三年过去都还记得。只是那时看书有个不大好的习惯,不习惯看序跋后记之类,外国文学更是很少留意译者为...
在意義天際的寫作 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025