阿加莎·剋裏斯蒂(1890—1976),原姓米勒,全名為阿加莎·瑪麗·剋那麗莎·米勒。她生於英格蘭的德文郡托爾奎市,她父親是個英籍美國人,母親是英國人。在她11歲那年,父親因病去世,她獲得的文化素養完全來源於母親的教育。她母親是個思想開放的女性,很喜歡文學,她把女兒留在身邊,常常給她談世界文學名著,並幫助女兒汲取文學的營養。據阿加莎·剋裏斯蒂後來迴憶:“我最初讀的是狄更斯的小說,是狄更斯哺育我長大的,狄更斯對我喜愛上寫作起瞭很大的作用。《艱難時世》是我少年時代最喜歡的書,我還喜歡奧斯汀的作品,最不喜歡的作傢是薩剋雷。”在當時的英國,女孩子很少有機會上學校,阿加莎·剋裏斯蒂文學素養的提高正是得益於讀書。
come away,come away,death and in sad cypress let me be laid fly away,fly away,breath I am slain by a fair cruel maid my shroud of white,stuck all with yew O prepare it my part of death no one so true did share it. ——Shakespeare 莎翁...
評分动机:金钱(遗产) 方法:毒杀 诡计:毒杀,自己再用针管打入另一种催吐剂。同人不同名的诡计倒是经常出现。 关键词:花刺(针头)。 这本感觉特别快,没有特别大的反转。 看看咯我替哦哦哦哦哦我我我我我我我我呜呜呜呜呜呜呜吐死哈伦裤啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦流量...
評分 評分come away,come away,death and in sad cypress let me be laid fly away,fly away,breath I am slain by a fair cruel maid my shroud of white,stuck all with yew O prepare it my part of death no one so true did share it. ——Shakespeare 莎翁...
評分come away,come away,death and in sad cypress let me be laid fly away,fly away,breath I am slain by a fair cruel maid my shroud of white,stuck all with yew O prepare it my part of death no one so true did share it. ——Shakespeare 莎翁...
隻有痛苦的愛情不會被需要
评分讓我們看齣版於1981年的此書的內容提要:”作品較深刻地揭露瞭資本主義社會人與人之間殘忍、虛僞的金錢利害關係。“哈哈哈!
评分隻有痛苦的愛情不會被需要
评分好強好強,一邊看一邊猜測凶手是誰。每個人都有嫌疑,作者最終給瞭一個意料之外情理之中的答案。感情部分寫得也很好啊。
评分我很小的時候讀過這本,算是第一次讀阿婆的書
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有