"It is the horrible texture of a fabric that should be woven of ships' cables and hawsers. A Polar wind blows through it, and birds of prey hover over it."
So Melville wrote of his masterpiece, one of the greatest works of imagination in literary history. In part, Moby-Dick is the story of an eerily compelling madman pursuing an unholy war against a creature as vast and dangerous and unknowable as the sea itself. But more than just a novel of adventure, more than an encyclopaedia of whaling lore and legend, the book can be seen as part of its author's lifelong meditation on America. Written with wonderfully redemptive humour, Moby-Dick is also a profound inquiry into character, faith, and the nature of perception.
This edition of Moby-Dick, which reproduces the definitive text of the novel, includes invaluable explanatory notes, along with maps, illustrations, and a glossary of nautical terms.
Herman Melville was an American novelist, short story writer, essayist, and poet. His first two books gained much attention, though they were not bestsellers, and his popularity declined precipitously only a few years later. By the time of his death he had been almost completely forgotten, but his longest novel, Moby-Dick — largely considered a failure during his lifetime, and most responsible for Melville's fall from favor with the reading public — was rediscovered in the 20th century as one of the chief literary masterpieces of both American and world literature.
从寒假开始一直在看这本书,断断续续花了有两个月的时间。有时狼吞虎咽,有时逐字逐句终于看完。真的是一本巨著啊,一百三十六章(算上结尾),看完这么多的内容,忍不住吐槽一番,聊表纪念吧! 麦尔维尔大大这一生也可谓是风起云涌啊,做过水手,斗过生番,捕过鲸鱼,搞过学...
評分麦尔维尔在《白鲸》的卷首说,他把这书献给霍桑,聊表他的敬慕之情。 曾经感觉相当的奇怪。 没法喜欢《红字》。虔诚清教徒式的敏感、狂热和故做镇静,一如戏剧或者诗歌式的宏伟架构,与夏多布里昂的《阿拉达》一样的蛮荒背景但远为沉重。雨果的浪漫主义比他要轻得...
評分“有人如坠地狱,有人宛在天堂。” ——狄更斯《双城记》 “七十五个死人头嘿哟!换一杯朗姆酒!” ——斯蒂文森《金银岛》 “一个人可以被毁灭,但不能被打败。” ——海明威《老人与海》 “来吧,倦怠的旅人,沿着这迷人的小径,到波塞冬的圣殿里觅取清凉吧!” ——麦尔维尔...
評分得闲看完了《Moby Dick》,中文译名是《白鲸记》,也译作《大白鲸》。对这本书产生兴趣是藉由某部美剧,剧中一个十几岁的美国男孩在家和父母抱怨写《Moby Dick》的读书笔记的烦恼,我老公就随口说了句,这本书在美国似乎蛮有名的,很多美国电影和电视剧中都提到过这本书,我旋...
評分错译与漏译的误导 ——评《白鲸》译事 文舒 北京燕山出版社在1999年12月推出了其世界文学文库全译本《白鲸》(姬旭升译)的第二次印刷本。在不到三个月的时间里再版的这部译作,是本怎样的书呢? 请读者诸君先仔细读一读《白鲸》译本的开头: 很多年以前,那时...
像被高壓水槍直衝下來已經是彆個世界瞭
评分網購不慎買到中文盜版一怒之下換成英文原版結果被古早英文虐到死去活來讀時流的淚都是買書時腦子進的水
评分網購不慎買到中文盜版一怒之下換成英文原版結果被古早英文虐到死去活來讀時流的淚都是買書時腦子進的水
评分讀過中文版,想讀英文版的
评分這本書也太難讀瞭吧?!哭瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有