《書蟲•牛津英漢雙語讀物:坎特維爾幽靈(2級)(適閤初2、初3年級)》主要內容:大多數古老宅子裏都會有些幽靈。有時會是個安靜、善良的幽靈;有時候則是個鬧哄哄的傢夥,總是不停地摔門,咯啷咯啷地晃著鎖鏈。坎特維爾古堡的幽靈就屬於鬧哄哄的那種,吵得一傢大小全都睡不好覺。於是坎特維爾勛爵把房子賣給瞭奧蒂斯先生。這位可是美國人,一點兒也不怕什麼幽靈。實際上,奧蒂斯夫婦和他們的孩子們——華盛頓、漂亮的弗吉尼婭、加上那對淘氣的雙胞胎兄弟——非常樂意住在一所有幽靈的宅子裏。
但是幽靈可不樂意。他的職責就是嚇唬人,而奧蒂斯一傢對那些拿手的把戲一點兒也不害怕。他們的頭發沒有被嚇白,他們沒有被嚇暈——甚至連叫也不叫一聲。還有,奧蒂斯傢的那對雙胞胎知道的把戲,意比可憐的幽靈還多。
本周工作不忙,读了两本书虫。还是70来页的小书,一天一章。 这本刚买来就读了中文,虽然是简写本,但是底子是王尔德呀,诙谐新奇反转,出人意料。 看过炸叔的王尔德后找王尔德的书看,读了余光中译的几个剧本。温夫人的扇子,不可儿戏,贵在真诚。只能用字字珠玑形...
評分本周工作不忙,读了两本书虫。还是70来页的小书,一天一章。 这本刚买来就读了中文,虽然是简写本,但是底子是王尔德呀,诙谐新奇反转,出人意料。 看过炸叔的王尔德后找王尔德的书看,读了余光中译的几个剧本。温夫人的扇子,不可儿戏,贵在真诚。只能用字字珠玑形...
評分本周工作不忙,读了两本书虫。还是70来页的小书,一天一章。 这本刚买来就读了中文,虽然是简写本,但是底子是王尔德呀,诙谐新奇反转,出人意料。 看过炸叔的王尔德后找王尔德的书看,读了余光中译的几个剧本。温夫人的扇子,不可儿戏,贵在真诚。只能用字字珠玑形...
評分本周工作不忙,读了两本书虫。还是70来页的小书,一天一章。 这本刚买来就读了中文,虽然是简写本,但是底子是王尔德呀,诙谐新奇反转,出人意料。 看过炸叔的王尔德后找王尔德的书看,读了余光中译的几个剧本。温夫人的扇子,不可儿戏,贵在真诚。只能用字字珠玑形...
評分本周工作不忙,读了两本书虫。还是70来页的小书,一天一章。 这本刚买来就读了中文,虽然是简写本,但是底子是王尔德呀,诙谐新奇反转,出人意料。 看过炸叔的王尔德后找王尔德的书看,读了余光中译的几个剧本。温夫人的扇子,不可儿戏,贵在真诚。只能用字字珠玑形...
簡單的故事,深刻的哲理。 ――我相信,反復閱讀,可以有效提高我的英語錶達能力。
评分到底底子是王爾德的,太好玩瞭
评分“You can pray for me, because I am bad and cannot pray. You can cry for me, and for all the bad things I have done, because I cannot cry. And if you have been sweet and good and kind, Death will be kind to me. Horrible shapes will come to frighten you in the darkness, and you'll hear terrible voices in your ear, but they cannot hurt you.....
评分王爾德寫童話真有一手....看的時候我咯咯笑
评分講述瞭一個嚇人不成反被抓弄的幽靈的故事,本書有個 happy ending,幽靈最終得到瞭安息。個人感覺本書語言很優美。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有