《诗经》为我国第一部诗歌总集,现存诗歌305篇,包括西周初年到春秋中叶的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。“风”是《诗经》中的精华,内容包括15个地方的民歌。“雅”分大雅和小雅,都是用于宴会的典礼,内容主要是对从前英雄的歌颂和对现时政治的讽刺。“颂”诗是统治者祭祀的乐歌,有祭祖先的,有祭天地山川的,也有祭农神的。本书由著名学者程俊英教授翻译并注释,深入浅出地阐释了这一古老民歌的丰富内涵,且配有精美生动的插图,使读者亦能享受到阅读的趣味。
程俊美先生为已故华东师范大学著名教授,中国古典文学研究专家。长期从事我过先秦文学特别是《诗经》的研究与教学,硕果累累。其撰著的《诗经译注》是当代第一部白话民歌体函句对译《诗经》的整理本,出版后影响很大。
《诗经》是中国第一部诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌(前11世纪至前6世纪),又称《诗三百》。先秦称为《诗》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。《诗经》(英译为:The Book of Songs)中最早的作品大约成于西周时期。全书主要收集了...
评分 评分凡是还没想到好题目的“书评”都冠以“我读***”,想到好名字再改。凡是读过的书都尝试做做笔记并记录感想,虽于他人无益,但对自己倒是个交代。读书读什么呢,文字的美感、学识的拓展、思想的精进还是全当消遣?我本愚人,读至此时,也仅沦为消遣了,但尽量认真一点而已。 诗...
评分 评分《诗经》是中国第一部诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌(前11世纪至前6世纪),又称《诗三百》。先秦称为《诗》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。《诗经》(英译为:The Book of Songs)中最早的作品大约成于西周时期。全书主要收集了...
《诗经译注(上下)》这本书,让我重新认识了《诗经》的伟大。我一直认为《诗经》是中华文化的重要组成部分,但总感觉距离我有些遥远。这本书的出现,就像一位热情的向导,带领我穿越时空的阻隔,与古人进行对话。译者在翻译时,非常注重保持原文的韵味和意境,使得那些古老的诗篇依然能够触动人心。我特别喜欢书中对那些描绘劳动和生活的诗歌的解读,它们展现了古代人民的勤劳和乐观,充满了积极向上的力量。译文的语言优美而典雅,读来令人心旷神怡。注释部分更是详尽,它不仅解释了字词的含义,还对诗歌的艺术特色、思想内容进行了深入的分析,让我对《诗经》有了更全面、更深刻的理解。这本书不仅仅是一本译注本,更是一本能够激发读者对传统文化产生浓厚兴趣的引导之作。
评分《诗经译注(上下)》是我最近阅读的一本让我颇有收获的著作。作为一部源远流长的经典,《诗经》的语言风格和文化背景都具有一定的距离感,但这本书凭借其精良的译注,将这些阻碍一一化解。我尤其欣赏其对诗歌意境的还原和解读。作者的文字功底扎实,能够精准地把握原文的韵味,并用现代汉语将其流畅地表达出来。在阅读过程中,我时常会惊叹于古人对自然景物的细腻描绘,那些“瞻彼淇奥,绿竹猗猗”的句子,仿佛能让我看到那生机勃勃的竹林,感受到那种高洁的风骨。书中对某些诗歌的背景故事和文化象征的分析,也极大地丰富了我的理解。例如,对《采薇》一诗的解读,让我深刻体会到了征夫思乡的愁苦和对和平的渴望。译者的学识渊博,在注释中引用了大量的古代文献和考据,使得每一处解释都言之有据,令人信服。这本译注本不仅是知识的普及,更是一种文化的传承,让我有机会近距离感受中国古代文学的魅力。
评分我曾经尝试阅读《诗经》的原著,但常常因为文言的障碍而感到沮丧。《诗经译注(上下)》的出现,彻底改变了我的阅读体验。这本书的译注水准极高,将那些古老而凝练的文字,以清晰、流畅、富有感染力的现代汉语呈现出来。我特别喜欢书中对那些描绘自然景物的诗篇的解读,比如“岁寒,然后知松柏之后凋也”,在译注的引导下,我更能体会到其中蕴含的坚韧和不屈的精神。译者不仅对字词进行了考证,还对诗歌的结构、修辞手法进行了分析,使得我能够从多个角度去欣赏《诗经》的艺术魅力。那些关于爱情、友情、亲情的诗篇,更是充满了真挚的情感,让人动容。书中对每一首诗歌的解读都力求全面深入,帮助我理解诗歌的时代背景、创作动机以及思想内涵。这本译注本就像一位博学多才的向导,带领我在《诗经》的世界里进行一场精彩绝伦的发现之旅。
评分《诗经译注(上下)》是一部令人心生赞叹的学术著作。作为一名对中国古典文学充满兴趣的读者,我一直希望能有一本能够真正带领我走进《诗经》的译注本。这本书无疑满足了我的愿望。作者的学识和对《诗经》的深入研究,体现在每一个字、每一句话的翻译和注释之中。那些描绘古代社会生活、风俗习惯的诗篇,通过译注的帮助,变得清晰而生动。我尤其被书中对《豳风·七月》的解读所吸引,它详细地描述了古代农民一年四季的辛勤劳作,让我深刻体会到了“粒粒皆辛苦”的含义。译文的语言流畅优美,既保留了原文的古朴感,又具有现代的易读性。注释部分更是详尽,不仅解释了字词的本义,还对可能存在的引申义、比喻义等都进行了梳理,为我理解诗歌的多重含义提供了重要的帮助。这本书为我打开了《诗经》的宝库,让我感受到了其中蕴含的丰富文化和思想。
评分《诗经译注(上下)》是我阅读过的最好的《诗经》译注本之一。这本书的译注质量非常高,将这部古老的经典以一种易于理解且充满诗意的方式呈现在读者面前。我尤其欣赏其对诗歌意象的精准解读,比如“昔我往矣,杨柳依依”,在译注的帮助下,我能更深刻地感受到离别时的依依不舍和对故土的眷恋。译者在注释中,不仅解释了字词的含义,还引用了大量的古代文献和研究成果,为读者提供了丰富的背景知识和深刻的见解。这使得我对诗歌的理解不再停留在表面,而是能够触及到其更深层的文化内涵和思想价值。书中对不同篇章的分析都非常有条理,逻辑清晰,让我能够系统地学习和理解《诗经》。这本书不仅是一部工具书,更是一部能够引发读者思考和共鸣的艺术品,让我对中国古代文学有了更深的敬意。
评分一本经典,值得细细品味。初读《诗经》,就被其质朴的语言、真挚的情感所打动。《诗经译注(上下)》提供了丰富的注释和详细的解读,让我在阅读过程中如鱼得水。无论是对古代风俗的描绘,还是对人物情感的刻画,都显得那样鲜活而生动。那些描绘农事、婚恋、战争的篇章,仿佛将我带回了那个遥远的时代,让我感受到了古人的喜怒哀乐。书中对词语的溯源、用法的考证,更是帮助我理解了许多古语的妙处。例如,“桃之夭夭,灼灼其华”一句,在注释的引导下,我更能体会到新娘出嫁时的娇美和喜悦,以及背后人们对美好生活的期盼。书中也穿插了许多对历代学者研究成果的引用,这让我看到了《诗经》研究的深厚底蕴,也激发了我进一步探索的兴趣。对于像我这样的初学者来说,能够拥有一本如此全面、深入的译注本,无疑是一种幸运。它不仅是了解《诗经》的入门佳作,更是深入研究的宝贵参考。每一次翻阅,都能有新的发现和感悟,这种学习的乐趣是难以言喻的。
评分读完《诗经译注(上下)》,我感觉自己仿佛经历了一场穿越时空的对话。这部巨著不仅仅是一部文学作品,更是一扇了解古代社会、文化、思想的窗口。作者的译注功底深厚,将那些古老而富有诗意的文字,以现代人能够理解的方式重新呈现出来。那些关于爱情的诗歌,纯粹而热烈,没有丝毫的矫揉造作,直击人心。例如《关雎》中“窈窕淑女,君子好逑”,寥寥数语,便勾勒出了一幅美好的画面,让人不禁对君子的追求和淑女的美丽产生无限遐想。书中对于礼仪、祭祀、战争等内容的描写,也让我对周代社会有了更直观的认识。那些看似朴素的文字背后,蕴含着古人的智慧和生活哲学。我尤其欣赏的是,译者在保持原文韵味的同时,又加入了许多深入浅出的解释,使得那些晦涩的典故和词汇变得易于理解。书中对每首诗歌的背景、创作意图、艺术特色进行的分析,都非常有见地,帮助我更全面地把握作品的思想内涵和艺术价值。这本书就像一位循循善诱的老师,引导我一步步走近《诗经》的内心世界,让我感受到中华文化的博大精深。
评分《诗经译注(上下)》是一本让我爱不释手的书。我喜欢它那种既有学术严谨性,又不失文学欣赏性的风格。阅读过程中,我常常被那些充满生活气息的诗句所吸引,它们描绘了古代人民的日常生活、劳动场景、以及丰富的情感世界。那些关于离别、思念、忧愁的诗篇,情感真挚,触动人心,让人在字里行间感受到古人的悲欢离合。书中对每首诗歌的注释都非常详尽,不仅解释了字词的含义,还对相关的历史背景、民俗风情进行了介绍,这使得我对诗歌的理解更加深入。例如,关于《硕鼠》的解释,让我明白了这首诗并非仅仅是对老鼠的厌恶,更是对剥削者的控诉,充满了深刻的社会意义。译者在翻译上也非常用心,力求在忠实原文的基础上,赋予诗歌新的生命力,读起来朗朗上口,意境优美。我特别喜欢书中对一些意象的解读,比如“蒹葭苍苍,白露为霜”,在译注的引导下,我更能体会到那种凄美、朦胧的意境,以及对远方人的思念之情。这本译注本为我打开了《诗经》的大门,让我领略到了中国古典诗歌的独特魅力。
评分我一直对《诗经》怀有敬畏之心,但苦于古文功底不足,难以深入。幸好遇到了《诗经译注(上下)》,这本书的出现,如同一座桥梁,将我与这部伟大的古典文学作品紧密连接。让我惊喜的是,译者在翻译过程中,并没有丢失原文的诗意和韵律,反而将其以一种更加易懂、更加优美的形式呈现出来。我特别喜欢书中对爱情诗歌的解读,那些“风雨凄凄,鸡鸣喈喈”的描写,充满了生活的真实感和情感的真挚。译者在注释中,对一些容易引起误解的词语和典故都进行了详细的解释,比如对“思无邪”的理解,就让我对《诗》之“风”有了更深的认识。每首诗歌的解读都力求深入,从历史背景到艺术手法,都有条理地分析,让我能够更好地理解诗歌的内涵。这本书不仅是一本译注,更像是一位经验丰富的向导,带领我在这片古老而美丽的文学土壤中漫步,每一次的探索都让我收获满满。
评分拥有一本《诗经译注(上下)》是我长久以来的愿望,如今终于得偿所愿,并且这本书远超我的预期。译者以其深厚的学养和严谨的治学态度,为我们奉献了一部力作。我被书中那些质朴而真挚的诗句所打动,它们仿佛是从遥远的古代直接传来的声音,讲述着古人的生活、情感和智慧。例如,那些描绘婚恋的诗篇,真实而生动,展现了古代男女之间纯粹的情感交流。译文的语言既保留了原文的古雅,又具有现代的流畅性,让我能够轻松地沉浸其中。注释部分更是我的学习宝库,它不仅解释了字词的含义,还对诗歌的背景、文化象征进行了深入的阐述,让我对《诗经》的理解上升到了一个新的高度。这本书为我打开了《诗经》的殿堂,让我得以领略其中蕴含的无穷魅力和深刻思想。
评分最喜欢的诗歌,最爱的东西;不断的读,感觉真的万分,所有的小说把哲理揉碎了提炼出来;蒹葭苍苍。。。
评分收了朱熹老人家对诗的看法,无一不合他的纲常,真有趣。 还附翻译的打油诗,呃……
评分上册好看,下册歌功颂德太多惹
评分夜猫怎么那么勤快呢…o(` · ~ · ′。)o
评分收了朱熹老人家对诗的看法,无一不合他的纲常,真有趣。 还附翻译的打油诗,呃……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有