比较文学方法论

比较文学方法论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:天津人民出版社
作者:刘介民
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1993
价格:13.20
装帧:平装
isbn号码:9787201011790
丛书系列:
图书标签:
  • 超星
  • 清华大学图书馆
  • 比较文学
  • 方法论
  • 文学
  • 必读
  • 中国
  • 比较文学
  • 文学理论
  • 方法论
  • 文学研究
  • 跨文化研究
  • 文化研究
  • 批评理论
  • 文本分析
  • 文学史
  • 学术著作
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《视域交融:跨文化语境下的叙事构建与文本阐释》 图书简介 第一部分:绪论:文学研究的转型与新视野的开启 本书并非一部关于特定文学流派或作家作品的深度剖析之作,而是致力于构建一套在当代全球化语境下,更具操作性和解释力的文学研究方法论框架。在全球文化交流日益频繁、媒介形态不断革新的今天,传统的以民族文学为核心的封闭式研究范式已显露出其局限性。我们亟需一种能够有效处理跨文化、跨媒介文本复杂性的理论工具箱。 本书的基石在于对“比较”这一核心概念的再审视。我们不再仅仅将比较视为一种简单的对应或并置,而是将其视为一种动态的、生产性的“视域交融”过程。这种交融不仅发生在不同语系的文学之间,也内化于每一个译介、接受和阐释行为之中。 第一章 奠定转向:从文本中心到视域生成 本章首先批判性地梳理了十九世纪末至二十世纪中叶西方文学理论中的几种主流比较路径——包括历史影响论、主题学(Thematik/Motivgeschichte)以及早期的文学关系史。指出这些方法在强调外部关联时,往往忽视了文化中介环节的能动性。 随后,我们引入伽达默尔(Gadamer)的解释学视域融合理论和布鲁姆(Blumenberg)的“隐喻学”视角,探讨文本的意义并非固定于其生成之时,而是不断在当代读者的“视域张力”中被重塑。我们主张,文学研究的方法论必须从对“原著意图”的考古式挖掘,转向对“阐释效果”的细致追踪。 第二章 跨越藩篱:翻译、中介与文化场域的重构 文学的比较研究,必然触及翻译的难题。本书将重点放在“翻译即改写”的理论立场上,尤其关注文本在跨越语言障碍时所经历的“失真”与“增益”。 1. 翻译的策略与伦理: 深入分析本雅明(Benjamin)的“译者技艺”以及奈达(Nida)的功能对等理论,但更侧重于考察文学翻译在目的文化中扮演的“文化代理人”角色。例如,特定时期内某外国文学思潮的引进,往往是本土知识分子选择性建构的结果。 2. 中介机制的分析: 探讨文学研究中的“中介体”(Mediators)——包括译者、出版商、文学评论家、文学史家和文化赞助人——如何构建一个特定文学“场域”(Field)。运用布迪厄(Bourdieu)的场域理论,分析权力关系如何决定哪些文本被“合法化”为经典,哪些被边缘化为异质。 第二部分:叙事学的深化:跨文化语境下的结构与功能 叙事学是理解文学的基石,但面对跨文化交流的文本,传统的单一叙事结构分析往往力不从心。本部分着力于拓展叙事学分析的工具箱,以适应复杂的多声部、多层次的文本结构。 第三章 异质性叙事:时间、体裁与视角的张力 本书强调,不同文化背景下的文本在时间组织和事件呈现上存在深刻的结构差异。 1. 多元时间性(Polychronicity): 分析非西方叙事中,循环时间观或非线性时间观如何挑战西方线性、目的论的时间模式。通过对特定神话叙事和当代后殖民小说的比较,展示“何时发生”如何影响“如何讲述”。 2. 体裁的张力与杂糅(Genre Hybridity): 讨论在文化碰撞中,传统体裁界限的消融与新混合体裁的出现。例如,历史小说在面对国家集体创伤记忆时,如何吸纳非虚构元素、民间传说或梦境序列,形成一种具有特定文化指向性的“杂合叙事”(Hybrid Narration)。 3. 声音的政治学: 将巴赫金的“对话性”原则推向跨文化层面。分析在殖民、后殖民或少数族裔文学中,“他者之声”如何被纳入或抵制主流叙事。重点研究“口述传统”与“书写传统”在同一文本内部的共存与冲突,及其对全知叙述者权威性的削弱。 第四章 意象与原型:符号学的文化负载转移 本章聚焦于文学意象在跨文化传播中的意义漂移。符号并非中立的编码,它们承载着深厚的文化历史重量。 1. 符号的“文化转义”: 选取具有普遍性但文化内涵差异显著的意象(如“河流”、“沙漠”、“迷宫”),追踪其在东西方文本中的意义演变轨迹。探讨在跨文化语境中,一个意象如何可能失去其本土指涉,转而获得新的、甚至对立的文化负载。 2. 原型(Archetype)的“去自然化”: 批判荣格式的原型理论在过度普适化后的局限性。我们主张,文学中的“原型”需要被置入具体的历史和地域语境中进行“去自然化”处理,以揭示其作为文化建构而非永恒人性的面貌。 第三部分:阐释的场域:接受美学与后殖民批判的整合 文学研究的最终目的在于阐释。本部分将侧重于如何建立一套既尊重文本内部结构,又能充分考量外部接受历史和权力结构的阐释模型。 第五章 读者反应的异质性:接受历史的谱系追踪 接受美学强调读者的参与,但在比较研究中,这种参与是高度异质化的。 1. 接受历史的碎片化: 考察一部外国作品(例如,某部西方现代主义小说)在不同国家、不同历史阶段(如战争时期、改革开放初期)的接受轨迹。分析不同群体的阅读策略(如意识形态筛选、浪漫化解读、技术性学习)如何共同塑造了该作品在当地的“经典地位”。 2. 批评的“回声”: 研究本土批评话语如何“回应”或“排斥”外来理论范式。例如,当结构主义或后结构主义进入特定文化语境时,它们如何与本土的儒家思想、民族叙事或革命文学传统发生互动,产生出具有本土特征的批评“回声”。 第六章 权力与文本:后殖民理论在阐释中的应用实践 后殖民理论提供了审视文化权力关系的关键视角,本书将其视为一种必要的“去中心化”阐释工具。 1. 知识生产的地理学: 分析文学作品如何再现“中心”与“边缘”的关系。我们不仅关注文本中殖民者的形象,更关注文本是如何在自我书写中,不自觉地再生产出权力等级的。例如,研究“异域风情”(Exoticism)的书写,如何将他者简化为西方想象的景观。 2. 边缘主体性的文学建构: 探讨被压抑的或边缘化的主体(如少数民族、性别少数群体)如何在文本的“缝隙”中,通过不规范的语言、梦境叙事或身体经验的直书,实现对主流叙事的挑战和反抗。 第四部分:结论:面向未来的研究范式与工具整合 本书最后总结了构建一个开放、灵活、具有干预性的比较文学研究范式的必要性。我们并非寻求建立一套新的教条,而是倡导一种“方法论的流动性”。未来的文学研究,必须具备在人类学、社会学、媒介研究和哲学解释学之间无碍穿梭的能力。这要求研究者将自身的文化立场视为一个可被审视的对象,不断在“他者”的文本中校准自身的参照系。通过对这些方法的深入探讨与审慎运用,我们可以更清晰地洞察人类经验的共通性,以及文化差异的丰富性。

作者简介

劉介民,筆名介子,生於1945年11月13日,遼寧人,1966年在瀋陽大學畢業(外語系),1980年考取中國社會科學院(西方文藝理論專業),1983年獲比較文學專業助理研究員(講師)職稱。現任遼寧社會科學院文學研究所研究室副主任、副研究員。

1979年開始研究比較文學,曾任遼寧省比較文學研究會秘書長、遼寧省翻譯家協會副秘書長、參與籌劃中國比較文學會。多年來一直從事比較文學理論、原理、方法論方面的研究。1985年參加在香港舉行的國際中西敘述文體學術討論會。1986年、1988年先後兩次應香港中文大學邀請,作為訪問學者從事研究工作。

主要著作有《文學的科際整合研究》、《中西比較文學簡史》等,譯著《比較文學譯文選》(日文)、《中西比較文學研究》(英文)等。主編(與John J. Deeney合作)《中外比較文學研究》叢書等。`

目录信息

读后感

评分

还是相当不错也能代表美国学派的一些基本观点。让我这种小白来读可以长不少见识。还是需要对西方一整个文学、文化传统有相当的了解才能跟得上这本书里举的例子。而只有对中国文学传统也有深入的把握才能够从西方文学理论类书籍中抽象出有价值的方法、角度,举一反三到中国文学...

评分

还是相当不错也能代表美国学派的一些基本观点。让我这种小白来读可以长不少见识。还是需要对西方一整个文学、文化传统有相当的了解才能跟得上这本书里举的例子。而只有对中国文学传统也有深入的把握才能够从西方文学理论类书籍中抽象出有价值的方法、角度,举一反三到中国文学...

评分

还是相当不错也能代表美国学派的一些基本观点。让我这种小白来读可以长不少见识。还是需要对西方一整个文学、文化传统有相当的了解才能跟得上这本书里举的例子。而只有对中国文学传统也有深入的把握才能够从西方文学理论类书籍中抽象出有价值的方法、角度,举一反三到中国文学...

评分

还是相当不错也能代表美国学派的一些基本观点。让我这种小白来读可以长不少见识。还是需要对西方一整个文学、文化传统有相当的了解才能跟得上这本书里举的例子。而只有对中国文学传统也有深入的把握才能够从西方文学理论类书籍中抽象出有价值的方法、角度,举一反三到中国文学...

评分

还是相当不错也能代表美国学派的一些基本观点。让我这种小白来读可以长不少见识。还是需要对西方一整个文学、文化传统有相当的了解才能跟得上这本书里举的例子。而只有对中国文学传统也有深入的把握才能够从西方文学理论类书籍中抽象出有价值的方法、角度,举一反三到中国文学...

用户评价

评分

这本书,说实话,拿到手的时候我有点期待落空。封面设计得挺中规中矩的,那种学术味儿很浓的排版,让人觉得内容会不会也像那些老旧的教科书一样枯燥乏味。我本来是冲着“方法论”这个词来的,希望能找到一些新颖的、能立刻上手实践的分析工具。结果翻开目录,里面充斥着各种晦涩难懂的理论术语,什么现象学还原、结构主义的符号学解析,还有后殖民语境下的文本解读框架,感觉每读一个标题都需要先查阅好几本参考书。我记得我尝试着去啃第一章,那感觉就像是在攀登一座没有明显路径的陡峭山峰,每走一步都得小心翼翼,生怕理解错了某个核心概念,导致后面的所有推导都变成空中楼阁。作者的叙述风格偏向于严谨的逻辑推演,缺少那种能将复杂思想平易近人地转化为生动案例的笔触。对于一个初学者来说,这本书的门槛实在太高了,它更像是一部写给圈内专家的内部参考手册,而不是面向广大文学爱好者的入门指南。我花了一下午的时间试图梳理出几个清晰的阅读脉络,最终还是感觉云里雾里,很多精彩的论述似乎都藏在了深奥的术语背后,可望而不可即。

评分

从装帧和校对来看,这本书的制作水平无疑是业界一流的,纸张的质感、油墨的清晰度,都体现了出版社对学术作品的尊重。但阅读体验的优劣,显然不能仅凭印刷质量来评判。最让我感到挫败的是,书中大量的篇幅都在做“铺垫”——铺垫某种理论的诞生背景、铺垫前人观点的局限性、铺垫某个关键概念的词源演变。这固然体现了作者的严谨,但对于一个急于掌握分析技巧的读者来说,这等待的过程是极其煎熬的。我希望读到的是“如何做”,而不是“为什么不能那样做,以及别人是怎么想的”。那种感觉就像你在一个米其林餐厅的厨房里,主厨花了三十分钟向你解释制作高汤所需的每一种蔬菜的产地和最佳采摘时间,而你只是想知道,下一道菜的酱汁到底该怎么调。这本书更像是关于“如何思考”的哲学导论,而非“如何写作和分析”的操作手册。

评分

这本书的阅读体验,简直是一场智力上的马拉松,而且终点线被设置得极远。我特别留意了书中对不同文学流派的理论源头追溯,那部分内容无疑是扎实的,作者显然下了极大的功夫去耙梳那些散落在不同学科、不同历史时期的思想碎片。然而,问题在于,这些碎片的拼接过程过于强调其逻辑上的必然性,而忽略了读者在实际阅读和研究过程中可能会遇到的认知断层。我曾经试着将书中的一个理论模型应用到我正在分析的一部当代小说上,结果发现,理论的框架过于庞大和抽象,根本无法有效地捕捉到文本中那些微妙的情感流动和文化张力。它提供的是一个宏观的俯瞰视角,让你看到森林的全貌,却完全失去了观察每一棵树木具体纹理的细致能力。读完关于“互文性”的那一章后,我非但没有感到豁然开朗,反而更像是被卷入了一个无限循环的定义和再定义的迷宫。这使得我怀疑,这种高度理论化的构建,是否真的服务于文学分析这一实践目的,还是仅仅为了构建一个完美的知识体系而存在的空中楼阁。

评分

这本书更像是一份精心编织的学术地图集,而不是一份可以即时导航的GPS系统。我欣赏作者构建知识体系的宏大视野,他试图将文学批评史上的主要思潮进行一次全景式的梳理和整合,这种努力本身就值得称赞。但是,这种整合带来的副作用是,它在试图面面俱到时,不可避免地牺牲了对任何单一方法的深度挖掘。当我带着某个具体的研究问题去查阅相关章节时,我发现它总是在一个高屋建瓴的层面进行概括性阐述,而缺乏对具体操作层面的细致指导——比如,如何界定一个有效的“研究范围”,如何选择最合适的“文本切入点”,以及最关键的,“如何论证你的方法选择是优于其他方法的”。这些实操性的指导,这本书几乎是避而不谈的,仿佛一旦谈及这些细节,就会玷污了其纯粹的理论高度。因此,这本书更适合被放在书架上,作为一种知识储备和理论背景的参照,而非案头必备的、随时可以翻阅的行动指南。

评分

坦白讲,这本书的厚度和重量,本身就带有一种不容置疑的权威感,但我对它在处理跨文化现象时的处理方式感到深深的困惑。书中有一部分章节专门探讨了“翻译中的文化转译”问题,理论基础引用了大量的德法哲学传统,这无可厚非,毕竟那是方法论的核心阵地。然而,当作者试图将这些理论框架应用于东方文学文本的解读时,我总觉得有一种强烈的“水土不服”感。比如,它在讨论“意象”的普遍性时,似乎过于自信地将西方浪漫主义美学中的某些元素视作普适标准,而对东方文学中那种强调“留白”和“气韵”的独特审美倾向,只进行了蜻蜓点水式的提及,甚至有些概念的对应翻译也显得非常牵强。这让我联想到,有些理论方法论一旦被固定下来,就很容易变成一种审视世界的“滤镜”,它不是来帮助我们更好地理解差异,而是强迫差异去符合既有的模式。这本书的价值在于它提供了一套极其精密的工具箱,但问题是,很多时候,你需要的可能只是一个简单的螺丝刀,而不是一套需要专业工程师才能操作的复杂机械设备。

评分

绪论。好读,方法论介绍的很详细

评分

绪论。好读,方法论介绍的很详细

评分

绪论。好读,方法论介绍的很详细

评分

绪论。好读,方法论介绍的很详细

评分

绪论。好读,方法论介绍的很详细

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有