乌拉圭小说家卡洛斯·多明库兹的小说《纸房子》(中译本已出版)
乌拉圭作家CARLOS MARÍA DOMÍNGUEZ 的一本薄薄的小说,颇好读。篇幅虽然不长,却融合进了各种元素。像是哥特式奇情小说,而另一方面主人公之设为一位走火入魔的爱书狂,再加上作者不时发表关于藏书的看法,怕是只有爱书者才能体会其中三味。这本虽为英译,语言却十分漂亮...
评分「許多時候,要從一本書中解脫,遠比獲得一本書還要難。人和書被一種需要和遺忘的協商相互依附,書好似我們生命中永不返的某一片刻的見證人,一旦它一直保留在那兒,我們便有依存的感覺,認為它是我們的一部分。」 似乎關於愛書的行徑都能在《紙房子裡的人》裡找到,故事本身...
评分人不可能跨入同一条河流。 对自己过去的牛逼事情的回忆是很现实的装逼。 阿甘一直在跑, 他没有时间去他已经跑过了的地方,等着路人过来,告诉路人,”我刚才跑了一万米。“他一直跑,所有景象成为过去,到达了地平线,又出现了地平线。 假如勤快...
评分看书如抽丝 ——About《纸房子》 装帧和排版都太漂亮了,还有可爱的插图,让人很自然地想把它归到“德尔加多的藏书”那一类里去。这本书翻得太快了,其实没能看得很透,但遍布的那种文艺气息还是熏到我了,一下子想到远子学姐的主旋律。外国文艺就是胜在又长又拗口还有...
评分也许任何爱读书和买书的人读了,都难免有一种惊骇,无论是布劳尔的水泥书房还是布鲁玛死亡的方式。 “即使这就是我们——这本书和我,还有那一天从海边粘稠的泥沼中钻爬出来、企图在陆地上创造自身意义的一切事物——的共同命运;尽管我们所做的一切只是苟延它的生命,这些文字...
不疯魔,不成活
评分虽然是薄薄一本小说,结构轻巧,文字写得很有意思 这书里的人们才真是成了书魔了!
评分写给爱书人的书
评分俺不懂西班牙文,可是觉得这个英文翻译有点小问题。即便如此,还是一个十分感人的故事。
评分写给爱书人的书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有